Quran with Sinhala translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 5 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿۞ وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الرَّعد: 5]
﴿وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك﴾ [الرَّعد: 5]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (nabiye! mema pratiksepa karannan obava boru kirima gæna) oba puduma vannehi nam, “api (miya yamen pasu, dira pat vi) pas bavata pat vuvayin pasuvada, alutin api utpadanaya karanu labannemuda?”yi ovunge pævasima (mitat vada) itamat pudumakara dæyak noveda! movun tamanva utpadanaya kara, posanaya kara, paripalanaya karannavama pratiksepa karannanya. (ebævin paralovadi) movunge khellehi damvæl valin bænda damanu læbe. ovun niravasinya. ehi sadakal movun rændi sitinu æta |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (nabiyē! mema pratikṣēpa karannan obava boru kirīma gæna) oba puduma vannehi nam, “api (miya yāmen pasu, dirā pat vī) pas bavaṭa pat vūvāyin pasuvada, aḷutin api utpādanaya karanu labannemuda?”yi ovungē pævasīma (mīṭat vaḍā) itāmat pudumākāra dæyak noveda! movun tamanva utpādanaya kara, pōṣaṇaya kara, paripālanaya karannāvama pratikṣēpa karannanya. (ebævin paralovadī) movungē khellehi damvæl valin bæn̆da damanu læbē. ovun nirāvāsīnya. ehi sadākal movun ræn̆dī siṭinu æta |
Islam House (ovun tula visvasayak næta yanuven nabivaraya) numba pudumayata pat vannehi nam ovuhu "api pas bavata pat vu vita nava mævimak tulata pat vannemu da?" yæyi pævæsima (mitavada) pudumayak ve.tama paramadhipati va pratiksepa kalavun movuhumaya. (ebævin maranin matuvata) ovunge gelaval vala vilamgu ætto da movuhumaya. tavada niravasihu da movuhumaya. ovuhu ehi sadatanikayo veti |
Islam House (ovun tula viśvāsayak næta yanuven nabivaraya) num̆ba pudumayaṭa pat vannehi nam ovuhu "api pas bavaṭa pat vū viṭa nava mævīmak tuḷaṭa pat vannemu da?" yæyi pævæsīma (mīṭavaḍā) pudumayak vē.tama paramādhipati va pratikṣēpa kaḷavun movuhumaya. (ebævin maraṇin matuvaṭa) ovungē gelaval vala vilaṁgu ættō da movuhumaya. tavada nirāvāsīhu da movuhumaya. ovuhu ehi sadātanikayō veti |
Islam House (ඔවුන් තුල විශ්වාසයක් නැත යනුවෙන් නබිවරය) නුඹ පුදුමයට පත් වන්නෙහි නම් ඔවුහු "අපි පස් බවට පත් වූ විට නව මැවීමක් තුළට පත් වන්නෙමු ද?" යැයි පැවැසීම (මීටවඩා) පුදුමයක් වේ.තම පරමාධිපති ව ප්රතික්ෂේප කළවුන් මොවුහුමය. (එබැවින් මරණින් මතුවට) ඔවුන්ගේ ගෙලවල් වල විලංගු ඇත්තෝ ද මොවුහුමය. තවද නිරාවාසීහු ද මොවුහුමය. ඔවුහු එහි සදාතනිකයෝ වෙති |