Quran with Sinhala translation - Surah Al-Kahf ayat 21 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا ﴾
[الكَهف: 21]
﴿وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب﴾ [الكَهف: 21]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (maranayata pat vuvanva pana ganvannemu yana) allahge poronduva satyaya yayida, viniscaya dinaya pæminimehi kisima sækayak næta yayida (ema nagaravasin vana) ovun sthira vasayen dæna ganu pinisa, mese (ahara soya ema nagarayata yana lesata api salasva), ovunta movun gæna vu (karanava) dænum dunnemu. (ema nagaravasin) movun kavurundæyi yanna gæna tarka karamin “movunva deviyanma hondin danneya. movun sitina sthanayehi (us vu) smarakayak (matak vima sandaha) idi karanu!” yayida pævasuha. movunge karanavehi kavurunge abhipraya ismatu vi tibuneda, ovun “movun sitina sthanayehi næmadumpalak anivaryayenma api idikarannemu” yayi pævasuha |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (maraṇayaṭa pat vūvanva paṇa ganvannemu yana) allāhgē poronduva satyaya yayida, viniścaya dinaya pæmiṇīmehi kisima sækayak næta yayida (ema nagaravāsīn vana) ovun sthīra vaśayen dæna ganu piṇisa, mesē (āhāra soyā ema nagarayaṭa yana lesaṭa api salasvā), ovunṭa movun gæna vū (kāraṇāva) dænum dunnemu. (ema nagaravāsīn) movun kavurundæyi yanna gæna tarka karamin “movunva deviyanma hon̆din dannēya. movun siṭina sthānayehi (us vū) smārakayak (matak vīma san̆dahā) idi karanu!” yayida pævasūha. movungē kāraṇāvehi kavurungē abhiprāya ismatu vī tibunēda, ovun “movun siṭina sthānayehi næmadumpaḷak anivāryayenma api idikarannemu” yayi pævasūha |
Islam House niyata vasayenma allahge pratignava satya bavada, niyata vasayenma avasan horava kisidu sækayakin torava pæminenu ætæyida yanna janaya dæna ganu pinisa elesa api ovunge tatvaya gæna nagaravasinta prakasa kalemu. evita (guhave siti piris sambandhayen) ovun kriya kala yutu akaraya gæna (nagaravasin) ekineka atara vada karamin sitiyaha. ovungen samaharun ovun veta tappayak idi karanu yæyi pævæsuha. ovun pilibanda va mænavin danna ovunge paramadhipatiya. ovunge karuna sambandhayen pamana ikmava giyavun ovun venuven api masjidayak idi karamu yæyi pævasuvoya |
Islam House niyata vaśayenma allāhgē pratignāva satya bavada, niyata vaśayenma avasan hōrāva kisidu sækayakin torava pæmiṇenu ætæyida yanna janayā dæna ganu piṇisa elesa api ovungē tatvaya gæna nagaravāsīnṭa prakāśa kaḷemu. eviṭa (guhāvē siṭi piris sambandhayen) ovun kriyā kaḷa yutu ākāraya gæna (nagaravāsīn) ekinekā atara vāda karamin siṭiyaha. ovungen samaharun ovun veta tāppayak idi karanu yæyi pævæsūha. ovun piḷiban̆da va mænavin dannā ovungē paramādhipatiya. ovungē karuṇa sambandhayen pamaṇa ikmavā giyavun ovun venuven api masjidayak idi karamu yæyi pævasuvōya |
Islam House නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ගේ ප්රතිඥාව සත්ය බවද, නියත වශයෙන්ම අවසන් හෝරාව කිසිදු සැකයකින් තොරව පැමිණෙනු ඇතැයිද යන්න ජනයා දැන ගනු පිණිස එලෙස අපි ඔවුන්ගේ තත්වය ගැන නගරවාසීන්ට ප්රකාශ කළෙමු. එවිට (ගුහාවේ සිටි පිරිස් සම්බන්ධයෙන්) ඔවුන් ක්රියා කළ යුතු ආකාරය ගැන (නගරවාසීන්) එකිනෙකා අතර වාද කරමින් සිටියහ. ඔවුන්ගෙන් සමහරුන් ඔවුන් වෙත තාප්පයක් ඉදි කරනු යැයි පැවැසූහ. ඔවුන් පිළිබඳ ව මැනවින් දන්නා ඔවුන්ගේ පරමාධිපතිය. ඔවුන්ගේ කරුණ සම්බන්ධයෙන් පමණ ඉක්මවා ගියවුන් ඔවුන් වෙනුවෙන් අපි මස්ජිදයක් ඉදි කරමු යැයි පැවසුවෝය |