Quran with Sinhala translation - Surah Maryam ayat 23 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا ﴾
[مَريَم: 23]
﴿فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت ياليتني مت قبل هذا وكنت نسيا﴾ [مَريَم: 23]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel pasuva æyata daru prasutaye vedanava æti vi, ek indi gasak yatata giya vita, “mita perama ma miya giya nam aganeya noveda! (ese miya giya nam, ma gæna tikhena situvillama kisivekuge matakaye notikhena se) sampurnayenma amataka kara dama ættemi” yayi (sokayen yutuva) pævasuvaya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel pasuva æyaṭa daru prasūtayē vēdanāva æti vī, ek in̆di gasak yaṭaṭa giya viṭa, “mīṭa perama mā miya giyā nam aganēya noveda! (esē miya giyā nam, mā gæna tikheṇa situvillama kisivekugē matakayē notikheṇa sē) sampūrṇayenma amataka kara damā ættemi” yayi (śōkayen yutuva) pævasuvāya |
Islam House vilirudava æyava indi kandak veta gena aveya. aho ! mita pera ma miya ya yutu nove da? tavada amatakavimen amataka vu kenaku bavata pat viya yutu novedæ?yi pævasuvaya |
Islam House vilirudāva æyava in̆di kan̆dak veta gena āvēya. ahō ! mīṭa pera mā miya yā yutu novē da? tavada amatakavīmen amataka vū kenaku bavaṭa pat viya yutu novēdæ?yi pævasuvāya |
Islam House විලිරුදාව ඇයව ඉඳි කඳක් වෙත ගෙන ආවේය. අහෝ ! මීට පෙර මා මිය යා යුතු නොවේ ද? තවද අමතකවීමෙන් අමතක වූ කෙනකු බවට පත් විය යුතු නොවේදැ?යි පැවසුවාය |