Quran with Bosnian translation - Surah Maryam ayat 23 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا ﴾
[مَريَم: 23]
﴿فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت ياليتني مت قبل هذا وكنت نسيا﴾ [مَريَم: 23]
Besim Korkut I porođajni bolovi prisiliše je da dođe do stabla jedne palme. "Kamo sreće da sam ranije umrla i da sam potpuno u zaborav pala!" – uzviknu ona |
Korkut I porođajni bolovi prisilise je da dođe da stabla jedne palme. "Kamo srece da sam ranije umrla i da sam potpuno u zaborav pala!" - uzviknu ona |
Korkut I porođajni bolovi prisiliše je da dođe da stabla jedne palme. "Kamo sreće da sam ranije umrla i da sam potpuno u zaborav pala!" - uzviknu ona |
Muhamed Mehanovic I porođajni bolovi prisiliše je da dođe do stabla jedne palme. "Kamo sreće da sam ranije umrla i da sam potpuno u zaborav pala!", povika ona |
Muhamed Mehanovic I porođajni bolovi prisilise je da dođe do stabla jedne palme. "Kamo srece da sam ranije umrla i da sam potpuno u zaborav pala!", povika ona |
Mustafa Mlivo Pa dovedose nju porođajni bolovi ka stablu palme. Rece: "O da sam ja umrla prije ovog i bila zaboravom zaboravljena |
Mustafa Mlivo Pa dovedoše nju porođajni bolovi ka stablu palme. Reče: "O da sam ja umrla prije ovog i bila zaboravom zaboravljena |
Transliterim FE’EXHA’EHAL-MEHADU ‘ILA XHIDH’I EN-NEHLETI KALET JA LEJTENI MITTU KABLE HADHA WE KUNTU NESJÆN MENSIJÆN |
Islam House I porođajni bolovi prisilise je da dođe do stabla jedne palme. “Kamo srece da sam ranije umrla i da sam potpuno u zaborav pala!”, uzviknu ona |
Islam House I porođajni bolovi prisiliše je da dođe do stabla jedne palme. “Kamo sreće da sam ranije umrla i da sam potpuno u zaborav pala!”, uzviknu ona |