Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 23 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا ﴾
[مَريَم: 23]
﴿فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت ياليتني مت قبل هذا وكنت نسيا﴾ [مَريَم: 23]
Abu Adel И привели ее [Марьям] муки [предродовые страдания] к стволу пальмы. (Думая о том, что подумают люди о ней, когда она придет к ним с ребенком) сказала она: «О если бы я умерла до этого [до того, как стала беременной] и была бы забытою, забвенною!» |
Elmir Kuliev Rodovyye skhvatki priveli yeye k stvolu finikovoy pal'my, i ona skazala: «Luchshe by ya umerla do etogo i byla navsegda zabytoy!» |
Elmir Kuliev Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала: «Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой!» |
Gordy Semyonovich Sablukov Bolezni rozhdeniya priveli yeye k stvolu pal'my. Ona skazala: "O yesli by umerla ya prezhde sego, i byla by zabyvsheyu, zabvennoyu |
Gordy Semyonovich Sablukov Болезни рождения привели ее к стволу пальмы. Она сказала: "О если бы умерла я прежде сего, и была бы забывшею, забвенною |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I priveli yeye muki k stvolu pal'my. Skazala ona: "O yesli by ya umerla ran'she etogo i byla zabytoyu, zabvennoyu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И привели ее муки к стволу пальмы. Сказала она: "О если бы я умерла раньше этого и была забытою, забвенною |