×

තවද ඉබ්රාහීම් (දෙවියන් වහන්සේට) “මගේ දෙවියනේ! (මක්කාව වන) මෙය ආරක්ෂාව ලබා දෙන 2:126 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:126) ayat 126 in Sinhala

2:126 Surah Al-Baqarah ayat 126 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 126 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[البَقَرَة: 126]

තවද ඉබ්රාහීම් (දෙවියන් වහන්සේට) “මගේ දෙවියනේ! (මක්කාව වන) මෙය ආරක්ෂාව ලබා දෙන නගරයක් බවට පත් කර, මෙහි ජීවත් වන අයගෙන් කවුරුන් අල්ලාහ්වද අවසාන දිනයද විශ්වාස කරන්නේද, ඔහුට ආහාර වශයෙන් විවිධ වර්ගයේ පලතුරුද ලබා දෙනු මැනව!” යයි පැවසීමට, (දෙවියන් “මාව විශ්වාස කරන්නාට ආහාර ලබා දෙන සේම මාව) ප්‍රතික්ෂේප කරන්නාටද (ආහාර ලබා දී) ඔහුවද ටික කාලයක් (එහි) සුවය විඳීමට අත් හැර දමන්නෙමි. පසුව නිරා දඬුවම දෙසට (යන ලෙසට) ඔහුට බල කරන්නෙමි. ඔහු යන (එම) ස්ථානය (ඉතාමත්) නපුරුය” යයි පැවසුවේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات, باللغة السنهالية

﴿وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات﴾ [البَقَرَة: 126]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
tavada ibrahim (deviyan vahanseta) “mage deviyane! (makkava vana) meya araksava laba dena nagarayak bavata pat kara, mehi jivat vana ayagen kavurun allahvada avasana dinayada visvasa karanneda, ohuta ahara vasayen vividha vargaye palaturuda laba denu mænava!” yayi pævasimata, (deviyan “mava visvasa karannata ahara laba dena sema mava) pratiksepa karannatada (ahara laba di) ohuvada tika kalayak (ehi) suvaya vindimata at hæra damannemi. pasuva nira danduvama desata (yana lesata) ohuta bala karannemi. ohu yana (ema) sthanaya (itamat) napuruya” yayi pævasuveya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
tavada ibrāhīm (deviyan vahansēṭa) “magē deviyanē! (makkāva vana) meya ārakṣāva labā dena nagarayak bavaṭa pat kara, mehi jīvat vana ayagen kavurun allāhvada avasāna dinayada viśvāsa karannēda, ohuṭa āhāra vaśayen vividha vargayē palaturuda labā denu mænava!” yayi pævasīmaṭa, (deviyan “māva viśvāsa karannāṭa āhāra labā dena sēma māva) pratikṣēpa karannāṭada (āhāra labā dī) ohuvada ṭika kālayak (ehi) suvaya vin̆dīmaṭa at hæra damannemi. pasuva nirā dan̆ḍuvama desaṭa (yana lesaṭa) ohuṭa bala karannemi. ohu yana (ema) sthānaya (itāmat) napuruya” yayi pævasuvēya
Islam House
“mage paramadhipatiyaneni, meya abhayadayi nagarayak bavata pat karanu mænava! ehi væsiyan aturin allah va ha paramanta dinaya gæna visvasa kalavun ta bavabhoga valin posanaya karanu mænava!” yæyi ibrahim pævasu avasthava sihipat karanu. ohu (allah mese) pævasi ya. “tava da kavareku pratiksepa kale da evita mama svalpa kalaka ta ohu ta bukti vindinna ta ida harimi. pasu va ohu va mama nira ginne danduvama ta bala karannemi. ema pivisum sthanaya napuru viya
Islam House
“māgē paramādhipatiyāṇeni, meya abhayadāyī nagarayak bavaṭa pat karanu mænava! ehi væsiyan aturin allāh va hā paramānta dinaya gæna viśvāsa kaḷavun ṭa bavabhōga valin pōṣaṇaya karanu mænava!” yæyi ibrāhīm pævasū avasthāva sihipat karanu. ohu (allāh mesē) pævasī ya. “tava da kavareku pratikṣēpa kaḷē da eviṭa mama svalpa kalaka ṭa ohu ṭa bukti vin̆dinna ṭa iḍa harimi. pasu va ohu va mama nirā ginnē dan̆ḍuvama ṭa bala karannemi. ema pivisum sthānaya napuru viya
Islam House
“මාගේ පරමාධිපතියාණෙනි, මෙය අභයදායී නගරයක් බවට පත් කරනු මැනව! එහි වැසියන් අතුරින් අල්ලාහ් ව හා පරමාන්ත දිනය ගැන විශ්වාස කළවුන් ට බවභෝග වලින් පෝෂණය කරනු මැනව!” යැයි ඉබ්‍රාහීම් පැවසූ අවස්ථාව සිහිපත් කරනු. ඔහු (අල්ලාහ් මෙසේ) පැවසී ය. “තව ද කවරෙකු ප්‍රතික්ෂේප කළේ ද එවිට මම ස්වල්ප කලක ට ඔහු ට බුක්ති විඳින්න ට ඉඩ හරිමි. පසු ව ඔහු ව මම නිරා ගින්නේ දඬුවම ට බල කරන්නෙමි. එම පිවිසුම් ස්ථානය නපුරු විය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek