Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 216 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ وَهُوَ كُرۡهٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـٔٗا وَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّواْ شَيۡـٔٗا وَهُوَ شَرّٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 216]
﴿كتب عليكم القتال وهو كره لكم وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير﴾ [البَقَرَة: 216]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (visvasavantayini!) yuddha kirima obata pilikulak vasayen tibiyadi (obavada, obage dharmayada araksa kara gænima pinisa) eya oba kerehi anivaryaya kara æta. ek vastuvak obata hondak vasayen tibiyadi eya oba pilikul karannata ida æta. ek vastuvak obata hanidayakava tibiyadi eya oba kæmati vannata ida æta. (eva obata hondak gena denneda, napurak gena denneda yanna) allah dannava misa, oba danne næta |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (viśvāsavantayini!) yuddha kirīma obaṭa piḷikulak vaśayen tibiyadī (obavada, obagē dharmayada ārakṣā kara gænīma piṇisa) eya oba kerehi anivāryaya kara æta. ek vastuvak obaṭa hon̆dak vaśayen tibiyadī eya oba piḷikul karannaṭa iḍa æta. ek vastuvak obaṭa hānidāyakava tibiyadī eya oba kæmati vannaṭa iḍa æta. (ēvā obaṭa hon̆dak gena dennēda, napurak gena dennēda yanna) allāh dannavā misa, oba dannē næta |
Islam House satan kirima numbalata eya pilikul vuva da, numbala kerehi eya niyama karana ladi. numbala yamak pilikul kala hæka. namut eya numbalata yahapatak viya hækiya. numbala yamak priya kala hæka namut eya numbalata hanidayaka viya hækiya. allah (siyalla) danneya. namut numbala nodannehuya. (ebævin ohu eya niyama kaleya) |
Islam House saṭan kirīma num̆balāṭa eya piḷikul vuva da, num̆balā kerehi eya niyama karana ladī. num̆balā yamak piḷikul kaḷa hæka. namut eya num̆balāṭa yahapatak viya hækiya. num̆balā yamak priya kaḷa hæka namut eya num̆balāṭa hānidāyaka viya hækiya. allāh (siyalla) dannēya. namut num̆balā nodannehuya. (ebævin ohu eya niyama kaḷēya) |
Islam House සටන් කිරීම නුඹලාට එය පිළිකුල් වුව ද, නුඹලා කෙරෙහි එය නියම කරන ලදී. නුඹලා යමක් පිළිකුල් කළ හැක. නමුත් එය නුඹලාට යහපතක් විය හැකිය. නුඹලා යමක් ප්රිය කළ හැක නමුත් එය නුඹලාට හානිදායක විය හැකිය. අල්ලාහ් (සියල්ල) දන්නේය. නමුත් නුඹලා නොදන්නෙහුය. (එබැවින් ඔහු එය නියම කළේය) |