×

තලාක් කියනු ලැබූ කාන්තාවන්, තමන්ට (මාස) තුනක මාස් සුද්ධිය පැමිණෙන කාලය තෙක් 2:228 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:228) ayat 228 in Sinhala

2:228 Surah Al-Baqarah ayat 228 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 228 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَٱلۡمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٖۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِيٓ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنۡ أَرَادُوٓاْ إِصۡلَٰحٗاۚ وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِي عَلَيۡهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيۡهِنَّ دَرَجَةٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 228]

තලාක් කියනු ලැබූ කාන්තාවන්, තමන්ට (මාස) තුනක මාස් සුද්ධිය පැමිණෙන කාලය තෙක් බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිය යුතුය. ඔවුන් අල්ලාහ්වද අවසාන දිනයද ස්ථීර කර ගත් අය බවට සිටියහොත් අල්ලාහ් ඔවුන්ගේ ගර්භයන්හි ඇති (ළදරුවන්ව) උත්පාදනය කර තිබී සඟවා ගැනීම ඔවුන්ට යුතු දැයක් නොව. තවද (රජයී වන තලාකය කියනු ලැබූ) කාන්තාවන්ගේ ස්වාමිපුරුෂයින් පසුවද (එක්කාසු වී ජීවත් වීමට අදහස් කර, ප්‍රමාද කාලය තුළදී) සමාදානය කැමති වුවහොත් ඔවුන්ව (භාර්යයාවන් වශයෙන්) හරවා ගැනීමට ස්වාමිපුරුෂයින්ට අධික අයිතියක් ඇත්තන් වන්නාහ. (එබැවින් නැවතත් විවාහ නොවීම, බිරිඳ බවට පත් කර ගත හැකිය. පිරිමින්ට) නත්‍යානුකූලව කාන්තාවන් කෙරෙහි ඇති අයිතිය මෙන්ම (පිරිමින් කෙරෙහි) කාන්තාවන්ටද ඇත. එහෙත් පිරිමින්ට කාන්තාවන් කෙරෙහි එක් උසස් පදවියක් ඇත. අල්ලාහ් බලවන්තයෙකු හා තියුණු බුද්ධිමතෙකු වශයෙන් සිටින්නේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق, باللغة السنهالية

﴿والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق﴾ [البَقَرَة: 228]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
talak kiyanu læbu kantavan, tamanta (masa) tunaka mas suddhiya pæminena kalaya tek balaporottuven sitiya yutuya. ovun allahvada avasana dinayada sthira kara gat aya bavata sitiyahot allah ovunge garbhayanhi æti (ladaruvanva) utpadanaya kara tibi sangava gænima ovunta yutu dæyak nova. tavada (rajayi vana talakaya kiyanu læbu) kantavange svamipurusayin pasuvada (ekkasu vi jivat vimata adahas kara, pramada kalaya tuladi) samadanaya kæmati vuvahot ovunva (bharyayavan vasayen) harava gænimata svamipurusayinta adhika ayitiyak ættan vannaha. (ebævin nævatat vivaha novima, birinda bavata pat kara gata hækiya. piriminta) natyanukulava kantavan kerehi æti ayitiya menma (pirimin kerehi) kantavantada æta. ehet piriminta kantavan kerehi ek usas padaviyak æta. allah balavantayeku ha tiyunu buddhimateku vasayen sitinneya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
talāk kiyanu læbū kāntāvan, tamanṭa (māsa) tunaka mās suddhiya pæmiṇena kālaya tek balāporottuven siṭiya yutuya. ovun allāhvada avasāna dinayada sthīra kara gat aya bavaṭa siṭiyahot allāh ovungē garbhayanhi æti (ḷadaruvanva) utpādanaya kara tibī san̆gavā gænīma ovunṭa yutu dæyak nova. tavada (rajayī vana talākaya kiyanu læbū) kāntāvangē svāmipuruṣayin pasuvada (ekkāsu vī jīvat vīmaṭa adahas kara, pramāda kālaya tuḷadī) samādānaya kæmati vuvahot ovunva (bhāryayāvan vaśayen) haravā gænīmaṭa svāmipuruṣayinṭa adhika ayitiyak ættan vannāha. (ebævin nævatat vivāha novīma, birin̆da bavaṭa pat kara gata hækiya. piriminṭa) natyānukūlava kāntāvan kerehi æti ayitiya menma (pirimin kerehi) kāntāvanṭada æta. ehet piriminṭa kāntāvan kerehi ek usas padaviyak æta. allāh balavantayeku hā tiyuṇu buddhimateku vaśayen siṭinnēya
Islam House
dikkasada karanu læbu tænættiyan taman visin (osap ho pirisidu) vara tunak balaporottuven sitiya yutuya. ovun allah ha paramanta dinaya visvasa karanne nam ovunge garbhayan tula allah mævu dæ sængavima ovunta anumata nomæta. ema visayehi ovun dedena samadanaya apeksa karanne nam ovun va nævata (ekkara) gænimata vadat ucita vanno ovunge svami purusayoya. ovun mata (svami purusaya) yaha ayurin katayutu karana sema ovunatat (tama svamipurusaya kerehi yaha ayurin katayutu kirimata) ayitin æta. namut ovunata vada piriminta nilayak æta. tavada allah sarva baladhari ya. sarva pragnavanta ya
Islam House
dikkasāda karanu læbū tænættiyan taman visin (osap hō pirisidu) vāra tunak balāporottuven siṭiya yutuya. ovun allāh hā paramānta dinaya viśvāsa karannē nam ovungē garbhayan tuḷa allāh mævū dǣ sæn̆gavīma ovunṭa anumata nomæta. ema viṣayehi ovun dedenā samādānaya apēkṣā karannē nam ovun va nævata (ekkara) gænīmaṭa vaḍāt ucita vannō ovungē svāmi puruṣayōya. ovun mata (svāmi puruṣayā) yaha ayurin kaṭayutu karana sēma ovunaṭat (tama svāmipuruṣayā kerehi yaha ayurin kaṭayutu kirīmaṭa) ayitīn æta. namut ovunaṭa vaḍā piriminṭa nilayak æta. tavada allāh sarva baladhārī ya. sarva pragnāvanta ya
Islam House
දික්කසාද කරනු ලැබූ තැනැත්තියන් තමන් විසින් (ඔසප් හෝ පිරිසිදු) වාර තුනක් බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිය යුතුය. ඔවුන් අල්ලාහ් හා පරමාන්ත දිනය විශ්වාස කරන්නේ නම් ඔවුන්ගේ ගර්භයන් තුළ අල්ලාහ් මැවූ දෑ සැඟවීම ඔවුන්ට අනුමත නොමැත. එම විෂයෙහි ඔවුන් දෙදෙනා සමාදානය අපේක්ෂා කරන්නේ නම් ඔවුන් ව නැවත (එක්කර) ගැනීමට වඩාත් උචිත වන්නෝ ඔවුන්ගේ ස්වාමි පුරුෂයෝය. ඔවුන් මත (ස්වාමි පුරුෂයා) යහ අයුරින් කටයුතු කරන සේම ඔවුනටත් (තම ස්වාමිපුරුෂයා කෙරෙහි යහ අයුරින් කටයුතු කිරීමට) අයිතීන් ඇත. නමුත් ඔවුනට වඩා පිරිමින්ට නිලයක් ඇත. තවද අල්ලාහ් සර්ව බලධාරී ය. සර්ව ප්‍රඥාවන්ත ය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek