×

අල්ලාහ් (කෙතරම් ශ්‍රේෂ්ඨයෙකු වන්නේදයත්) ඔහු හැර, වෙන කිසිම දෙවියෙක් (ඇත්තේම) නැත. (ඔහු) 2:255 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:255) ayat 255 in Sinhala

2:255 Surah Al-Baqarah ayat 255 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 255 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 255]

අල්ලාහ් (කෙතරම් ශ්‍රේෂ්ඨයෙකු වන්නේදයත්) ඔහු හැර, වෙන කිසිම දෙවියෙක් (ඇත්තේම) නැත. (ඔහු) අමරණීයයි. (කවදත්) ස්ථීරවන්තයි. ඔහුව තද නින්ද හෝ (සාමාන්‍ය) නිද්ද හෝ පීඩාවට පත් කරන්නේ නැත. අහස් හා භූමියෙහි ඇති දෑ සියල්ල ඔහුටම අයත්ය! ඔහුගේ අනුමැතියෙන් තොර ඔහු වෙත (කවරෙකුවත්) කවුරුන්ට නම් මැදිහත් වී කතා කළ හැකිද? ඔවුන් ඉදිරියේ ඇති දැයද, වෙන්ව ඈතින් තිඛෙණ දැයද ඔහු හොඳින් දන්නේය. ඔහුගේ කැමැත්තෙන් තොර, ඔහු දන්නා දැයෙන් කිසිවක් (වෙන කිසිවෙකුටත්, තමන්ගේ දැනුමෙන්) දැන ගත නොහැක. ඔහුගේ රාජ්‍යය අහස්හිද, භූමියෙහිද පැතිරී ඇත. ඒ දෙකම (බේරාගෙන) ආරක්ෂා කිරීම ඔහුට ආයාසයක් නැත. තවද ඔහු ඉතාමත් ශ්‍රේෂ්ඨයෙකු හා ඉමහත්ය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم, باللغة السنهالية

﴿الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم﴾ [البَقَرَة: 255]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
allah (ketaram sresthayeku vannedayat) ohu hæra, vena kisima deviyek (ættema) næta. (ohu) amaraniyayi. (kavadat) sthiravantayi. ohuva tada ninda ho (samanya) nidda ho pidavata pat karanne næta. ahas ha bhumiyehi æti dæ siyalla ohutama ayatya! ohuge anumætiyen tora ohu veta (kavarekuvat) kavurunta nam mædihat vi kata kala hækida? ovun idiriye æti dæyada, venva ætin tikhena dæyada ohu hondin danneya. ohuge kæmætten tora, ohu danna dæyen kisivak (vena kisivekutat, tamange dænumen) dæna gata nohæka. ohuge rajyaya ahashida, bhumiyehida pætiri æta. e dekama (beragena) araksa kirima ohuta ayasayak næta. tavada ohu itamat sresthayeku ha imahatya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
allāh (ketaram śrēṣṭhayeku vannēdayat) ohu hæra, vena kisima deviyek (ættēma) næta. (ohu) amaraṇīyayi. (kavadat) sthīravantayi. ohuva tada ninda hō (sāmānya) nidda hō pīḍāvaṭa pat karannē næta. ahas hā bhūmiyehi æti dǣ siyalla ohuṭama ayatya! ohugē anumætiyen tora ohu veta (kavarekuvat) kavurunṭa nam mædihat vī katā kaḷa hækida? ovun idiriyē æti dæyada, venva ǣtin tikheṇa dæyada ohu hon̆din dannēya. ohugē kæmætten tora, ohu dannā dæyen kisivak (vena kisivekuṭat, tamangē dænumen) dæna gata nohæka. ohugē rājyaya ahashida, bhūmiyehida pætirī æta. ē dekama (bērāgena) ārakṣā kirīma ohuṭa āyāsayak næta. tavada ohu itāmat śrēṣṭhayeku hā imahatya
Islam House
allah ohu hæra venat deviyek nomæta. sada jivamana ya, sada pævætmak ætta ya. manda ninda ho (tada) ninda ohu va grahanaya nokaranneya. ahas hi æti dæ da mahapolove æti dæ da ohu satu ya. ohu anumætiya dun aya misa ohu abiyasa mædihat vanneku viya hække kavarekuta da? ovunata idiriye æti dæ da ovunata pasupasin æti dæ da ohu danneya. ohu abhimata kala paridi misa ohuge dænumen kisivak ovuhu grahanaya nokarati. ohuge asuna (kursi) ahas hi ha mahapolo vehi vyapta va æta. e deka araksa kirima ohuta duskara nove. tava da ohu ati uttaritara ya. sarva baladhari ya
Islam House
allāh ohu hæra venat deviyek nomæta. sadā jīvamāna ya, sadā pævætmak ættā ya. man̆da ninda hō (tada) ninda ohu va grahaṇaya nokarannēya. ahas hi æti dǣ da mahapoḷovē æti dǣ da ohu satu ya. ohu anumætiya dun aya misa ohu abiyasa mædihat vanneku viya hækkē kavarekuṭa da? ovunaṭa idiriyē æti dǣ da ovunaṭa pasupasin æti dǣ da ohu dannēya. ohu abhimata kaḷa paridi misa ohugē dænumen kisivak ovuhu grahaṇaya nokarati. ohugē asuna (kursi) ahas hi hā mahapoḷo vehi vyāpta va æta. ē deka ārakṣā kirīma ohuṭa duṣkara novē. tava da ohu ati uttarītara ya. sarva baladhārī ya
Islam House
අල්ලාහ් ඔහු හැර වෙනත් දෙවියෙක් නොමැත. සදා ජීවමාන ය, සදා පැවැත්මක් ඇත්තා ය. මඳ නින්ද හෝ (තද) නින්ද ඔහු ව ග්‍රහණය නොකරන්නේය. අහස් හි ඇති දෑ ද මහපොළොවේ ඇති දෑ ද ඔහු සතු ය. ඔහු අනුමැතිය දුන් අය මිස ඔහු අබියස මැදිහත් වන්නෙකු විය හැක්කේ කවරෙකුට ද? ඔවුනට ඉදිරියේ ඇති දෑ ද ඔවුනට පසුපසින් ඇති දෑ ද ඔහු දන්නේය. ඔහු අභිමත කළ පරිදි මිස ඔහුගේ දැනුමෙන් කිසිවක් ඔවුහු ග්‍රහණය නොකරති. ඔහුගේ අසුන (කුර්සි) අහස් හි හා මහපොළො වෙහි ව්‍යාප්ත ව ඇත. ඒ දෙක ආරක්ෂා කිරීම ඔහුට දුෂ්කර නොවේ. තව ද ඔහු අති උත්තරීතර ය. සර්ව බලධාරී ය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek