Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 258 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِي حَآجَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ فِي رَبِّهِۦٓ أَنۡ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ إِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّيَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحۡيِۦ وَأُمِيتُۖ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأۡتِي بِٱلشَّمۡسِ مِنَ ٱلۡمَشۡرِقِ فَأۡتِ بِهَا مِنَ ٱلۡمَغۡرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِي كَفَرَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 258]
﴿ألم تر إلى الذي حاج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك﴾ [البَقَرَة: 258]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (nabiye!) oba kenekuva avadhanaya kalehida? ohuta allah rajyaya laba dima nisa ohu (garvita vi) ibrahim veta ohuge deviyan gæna tarka kaleya. e avasthavedi ibrahim “kavurun pana dennatada, maranayata pat karannatada salasvanneda ohuya, mage deviyan” yayi pævasimata, ohu “mamada pana dennemi. maranayata pat kirimada karannemi” yayi pævasuveya. (eyata) ibrahim “ese nam, niyata vasayenma allah suryaya nægenahirin uda karanneya. oba eya basnahiren uda karanu!” yayi pævasuveya. ebævin (allahva) pratiksepa kala ohuge kata (kisima piliturak dimata nohækiva tigæssi) væsi giyeya. allah aparadhakara janatavata (pilituru dimata) maga penvanne næta |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (nabiyē!) oba kenekuva avadhānaya kaḷehida? ohuṭa allāh rājyaya labā dīma nisā ohu (garvita vī) ibrāhīm veta ohugē deviyan gæna tarka kaḷēya. ē avasthāvēdī ibrāhīm “kavurun paṇa dennaṭada, maraṇayaṭa pat karannaṭada salasvannēda ohuya, magē deviyan” yayi pævasīmaṭa, ohu “mamada paṇa dennemi. maraṇayaṭa pat kirīmada karannemi” yayi pævasuvēya. (eyaṭa) ibrāhīm “esē nam, niyata vaśayenma allāh sūryayā nægenahirin udā karannēya. oba eya basnāhiren udā karanu!” yayi pævasuvēya. ebævin (allāhva) pratikṣēpa kaḷa ohugē kaṭa (kisima piḷiturak dīmaṭa nohækiva tigæssī) væsī giyēya. allāh aparādhakāra janatāvaṭa (piḷituru dīmaṭa) maga penvannē næta |
Islam House ibrahim samanga ohuge paramadhipati visayehi allah ohuta rajya palanaya pirinama tibu hetuven tarka kala aya desa numba nobæluvehi da? mage paramadhipati pranaya laba denna ya. maranayata pat karanna ya yæyi pævasu avasthave ohu mama jivaya dennemi. maranayata da pat karannemi yæyi pævasuveya. (ohu gænada esenam sæbævin ma allah hiru nægenahiren gena enneya. ebævin (numbata hæki nam) eya batahiren gena enu yæyi ibrahim pævasuveya. evita pratiksepa kala ohu tigæssi giyeya. aparadha karana janayata allah manga nopen vanneya |
Islam House ibrāhīm saman̆ga ohugē paramādhipati viṣayehi allāh ohuṭa rājya pālanaya pirinamā tibū hētuven tarka kaḷa aya desa num̆ba nobæluvehi da? māgē paramādhipati prāṇaya labā dennā ya. maraṇayaṭa pat karannā ya yæyi pævasū avasthāvē ohu mama jīvaya dennemi. maraṇayaṭa da pat karannemi yæyi pævasuvēya. (ohu gænada esēnam sæbævin ma allāh hiru nægenahiren gena ennēya. ebævin (num̆baṭa hæki nam) eya baṭahiren gena enu yæyi ibrāhīm pævasuvēya. eviṭa pratikṣēpa kaḷa ohu tigæssī giyēya. aparādha karana janayāṭa allāh man̆ga nopen vannēya |
Islam House ඉබ්රාහීම් සමඟ ඔහුගේ පරමාධිපති විෂයෙහි අල්ලාහ් ඔහුට රාජ්ය පාලනය පිරිනමා තිබූ හේතුවෙන් තර්ක කළ අය දෙස නුඹ නොබැලුවෙහි ද? මාගේ පරමාධිපති ප්රාණය ලබා දෙන්නා ය. මරණයට පත් කරන්නා ය යැයි පැවසූ අවස්ථාවේ ඔහු මම ජීවය දෙන්නෙමි. මරණයට ද පත් කරන්නෙමි යැයි පැවසුවේය. (ඔහු ගැනද එසේනම් සැබැවින් ම අල්ලාහ් හිරු නැගෙනහිරෙන් ගෙන එන්නේය. එබැවින් (නුඹට හැකි නම්) එය බටහිරෙන් ගෙන එනු යැයි ඉබ්රාහීම් පැවසුවේය. එවිට ප්රතික්ෂේප කළ ඔහු තිගැස්සී ගියේය. අපරාධ කරන ජනයාට අල්ලාහ් මඟ නොපෙන් වන්නේය |