×

විශ්වාසවන්තයිනි! අල්ලාහ්වද අවසාන දිනයද විශ්වාස නොකර, (තමන් දානපතියෙක් යයි අන්) මිනිසුන්ට දැන්වීම 2:264 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:264) ayat 264 in Sinhala

2:264 Surah Al-Baqarah ayat 264 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 264 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُبۡطِلُواْ صَدَقَٰتِكُم بِٱلۡمَنِّ وَٱلۡأَذَىٰ كَٱلَّذِي يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفۡوَانٍ عَلَيۡهِ تُرَابٞ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٞ فَتَرَكَهُۥ صَلۡدٗاۖ لَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّمَّا كَسَبُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 264]

විශ්වාසවන්තයිනි! අල්ලාහ්වද අවසාන දිනයද විශ්වාස නොකර, (තමන් දානපතියෙක් යයි අන්) මිනිසුන්ට දැන්වීම පිණිස තම වස්තුව වියදම් කර, (අපතේ) හැරිය කෙනෙකු මෙන්, ඔබ ඔබගේ දානමානය (ලබා ගත් අයට) කියා පෑමද, හිත් රිදවීමද (කිරීම) මගින් (එහි ඵලවිපාකය) අපතේ නොහරිනු. ඔහුගේ උපමාව තට්ටෙ පෑදුනු ගල් පරයකට සම වන්නේය. තමන් මත පස් වැටී, එහෙත් විශාල වර්ෂාවකට එය (සෝදා ගොස්) තනිකර ගල් පරයක් බවට පත් විය. (මෙසේම ඔහු කළ දානමානය ඔහුගේ ආඩම්බරය මගින් විනාශ වී ගියේය). එබැවින් ඔවුන් (දානමාන) කිරීමෙන් කිසිම ඵල ප්‍රයෝජනයක් (පරලොවදී) අත් කර ගන්නේ නැත. තවද අල්ලාහ් (තමන්ව) ප්‍රතික්ෂේප කරන ජනතාව (ඔවුන්ගේ නපුරු ක්‍රියාවන්ගේ හේතුවෙන්) ඍජු මාර්ගයෙහි ඇතුළු කරන්නේ නැත

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء, باللغة السنهالية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء﴾ [البَقَرَة: 264]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
visvasavantayini! allahvada avasana dinayada visvasa nokara, (taman danapatiyek yayi an) minisunta dænvima pinisa tama vastuva viyadam kara, (apate) hæriya keneku men, oba obage danamanaya (laba gat ayata) kiya pæmada, hit ridavimada (kirima) magin (ehi phalavipakaya) apate noharinu. ohuge upamava tatte pædunu gal parayakata sama vanneya. taman mata pas væti, ehet visala varsavakata eya (soda gos) tanikara gal parayak bavata pat viya. (mesema ohu kala danamanaya ohuge adambaraya magin vinasa vi giyeya). ebævin ovun (danamana) kirimen kisima phala prayojanayak (paralovadi) at kara ganne næta. tavada allah (tamanva) pratiksepa karana janatava (ovunge napuru kriyavange hetuven) rju margayehi ætulu karanne næta
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
viśvāsavantayini! allāhvada avasāna dinayada viśvāsa nokara, (taman dānapatiyek yayi an) minisunṭa dænvīma piṇisa tama vastuva viyadam kara, (apatē) hæriya keneku men, oba obagē dānamānaya (labā gat ayaṭa) kiyā pǣmada, hit ridavīmada (kirīma) magin (ehi phalavipākaya) apatē noharinu. ohugē upamāva taṭṭe pǣdunu gal parayakaṭa sama vannēya. taman mata pas væṭī, ehet viśāla varṣāvakaṭa eya (sōdā gos) tanikara gal parayak bavaṭa pat viya. (mesēma ohu kaḷa dānamānaya ohugē āḍambaraya magin vināśa vī giyēya). ebævin ovun (dānamāna) kirīmen kisima phala prayōjanayak (paralovadī) at kara gannē næta. tavada allāh (tamanva) pratikṣēpa karana janatāva (ovungē napuru kriyāvangē hētuven) ṛju mārgayehi ætuḷu karannē næta
Islam House
visvasa kalavuni,allah ha paramanta dinaya visvasa nokaramin, tama dhanaya minisunge pradarsanayata viyadam karana ayeku men, numbalage danayan kiya pæmen ha himsanaya pamunuvamin nisphala kara noganu. ebævin ohu (sidu karana viyadama) ta upamava pasvalin væsi æti lissana gal parvatayaka upamava ya. evita e mata maha varsavak patita viya. eheyin eya his vu gal talavak bavata ata hæra dæmiya.ovun upayana dæyin kisidu yahapatak (allahgen ) labagænimata ovuhu saktiya nodarannoya. tava da allah pratiksepa kala janayata manga penvanne næta
Islam House
viśvāsa kaḷavuni,allāh hā paramānta dinaya viśvāsa nokaramin, tama dhanaya minisungē pradarśanayaṭa viyadam karana ayeku men, num̆balāgē dānayan kiyā pǣmen hā hiṁsanaya pamuṇuvamin niṣphala kara noganu. ebævin ohu (sidu karana viyadama) ṭa upamāva pasvalin væsī æti lissana gal parvatayaka upamāva ya. eviṭa ē mata mahā varṣāvak patita viya. eheyin eya his vū gal talāvak bavaṭa ata hæra dæmīya.ovun upayana dæyin kisidu yahapatak (allāhgen ) labāgænīmaṭa ovuhu śaktiya nodarannōya. tava da allāh pratikṣēpa kaḷa janayāṭa man̆ga penvannē næta
Islam House
විශ්වාස කළවුනි,අල්ලාහ් හා පරමාන්ත දිනය විශ්වාස නොකරමින්, තම ධනය මිනිසුන්ගේ ප්‍රදර්ශනයට වියදම් කරන අයෙකු මෙන්, නුඹලාගේ දානයන් කියා පෑමෙන් හා හිංසනය පමුණුවමින් නිෂ්ඵල කර නොගනු. එබැවින් ඔහු (සිදු කරන වියදම) ට උපමාව පස්වලින් වැසී ඇති ලිස්සන ගල් පර්වතයක උපමාව ය. එවිට ඒ මත මහා වර්ෂාවක් පතිත විය. එහෙයින් එය හිස් වූ ගල් තලාවක් බවට අත හැර දැමීය.ඔවුන් උපයන දැයින් කිසිදු යහපතක් (අල්ලාහ්ගෙන් ) ලබාගැනීමට ඔවුහු ශක්තිය නොදරන්නෝය. තව ද අල්ලාහ් ප්‍රතික්ෂේප කළ ජනයාට මඟ පෙන්වන්නේ නැත
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek