Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 57 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 57]
﴿وظللنا عليكم الغمام وأنـزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم﴾ [البَقَرَة: 57]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada api obata (obage mutun mittanta) sveta varna valakulu valin sevana laba dimata salasva, oba venuven ‘mannu’, ‘salva’da pahala kara, (ovunta) “api obata laba demin tikhena parisuddha vu meva anubhava karamin sitinu” (yayi niyoga kara sitiyemu. ehet apage ana kada kala) ovun apata kisima haniyak kara dæmuve næta. ehet ovun tamanta, tamanma napurak kara gatha |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada api obaṭa (obagē mutun mittanṭa) svēta varṇa valākuḷu valin sevaṇa labā dīmaṭa salasvā, oba venuven ‘mannu’, ‘salvā’da pahaḷa kara, (ovunṭa) “api obaṭa labā demin tikhena pariśuddha vū mēvā anubhava karamin siṭinu” (yayi niyōga kara siṭiyemu. ehet apagē aṇa kaḍa kaḷa) ovun apaṭa kisima hāniyak kara dæmuvē næta. ehet ovun tamanṭa, tamanma napurak kara gatha |
Islam House tava da api numbala ta valakulin sevana laba dunimu. tava da mannu, salva (nam ahara) da api numbala ta pahala kalemu. apa numbala ta ahara vasayen laba dun dæyin yahapat dæ numbala anubhava karanu yanuven pævæsuvemu. ( ovun me ahara hæra venat ahara illa sitiya bævin) ovuhu apa ta aparadha nokaloya. namut ovuhu tamanta ma aparadha kara ganimin sitiyehu ya |
Islam House tava da api num̆balā ṭa valākuḷin sevaṇa labā dunimu. tava da mannu, salvā (nam āhāra) da api num̆balā ṭa pahaḷa kaḷemu. apa num̆balā ṭa āhāra vaśayen labā dun dæyin yahapat dǣ num̆balā anubhava karanu yanuven pævæsuvemu. ( ovun mē āhāra hæra venat āhāra illā siṭiya bævin) ovuhu apa ṭa aparādha nokaḷōya. namut ovuhu tamanṭa ma aparādha kara ganimin siṭiyehu ya |
Islam House තව ද අපි නුඹලා ට වලාකුළින් සෙවණ ලබා දුනිමු. තව ද මන්නු, සල්වා (නම් ආහාර) ද අපි නුඹලා ට පහළ කළෙමු. අප නුඹලා ට ආහාර වශයෙන් ලබා දුන් දැයින් යහපත් දෑ නුඹලා අනුභව කරනු යනුවෙන් පැවැසුවෙමු. ( ඔවුන් මේ ආහාර හැර වෙනත් ආහාර ඉල්ලා සිටිය බැවින්) ඔවුහු අප ට අපරාධ නොකළෝය. නමුත් ඔවුහු තමන්ට ම අපරාධ කර ගනිමින් සිටියෙහු ය |