Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 60 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[البَقَرَة: 60]
﴿وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة﴾ [البَقَرَة: 60]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel musa tama vargikayin samaga (tih namæti pradesayehi gaman karamin siti avasthavedi vatura nolæbi pipasayen pidavata pat vi siti) ovunta vatura soyamin siti avasthavedi, api (ohuta) “oba, obage særayatiyen mema galata gasanu” yayi pævasuvemu. (ohu ese gæsu vita) evelema eyin ulpat edalahakin jalaya væhennata viya. (ohuge samuhaye kotas edalahaka) minisun siyalla taman panaya kala yutu (jala) tatakaya pæhædiliva dæna gatha. (e avasthavedi api ovunta “obata) allah laba dun (mannu, salva namæti ahara) dæyen anubhava karanu. (galen utura væhena mema vatura) panaya karanu. namut bhumiyehi napura karamin (e me ata) nohæsirenu” (yayi pævasuvemu) |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel mūsā tama vārgikayin samaga (tīh namæti pradēśayehi gaman karamin siṭi avasthāvēdī vatura nolæbī pipāsayen pīḍāvaṭa pat vī siṭi) ovunṭa vatura soyamin siṭi avasthāvēdī, api (ohuṭa) “oba, obagē særayaṭiyen mema galaṭa gasanu” yayi pævasuvemu. (ohu esē gæsū viṭa) evelēma eyin ulpat edāḷahakin jalaya vǣhennaṭa viya. (ohugē samūhayē koṭas edāḷahaka) minisun siyalla taman pānaya kaḷa yutu (jala) taṭākaya pæhædiliva dæna gatha. (ē avasthāvēdī api ovunṭa “obaṭa) allāh labā dun (mannu, salvā namæti ahāra) dæyen anubhava karanu. (galen uturā vǣhena mema vatura) pānaya karanu. namut bhūmiyehi napura karamin (ē mē ata) nohæsirenu” (yayi pævasuvemu) |
Islam House tava da musa tama janaya venu ven jalaya pætu avasthava sihipat karanu. evita numba numba ge særayatiyen gala ta gasanu yæyi api pævasuvemu. evita ulpat dolosak eyin pipiri matu viya. sæma jana samuhayak ma ovun panaya kala yutu sthanaya dæna gatha. numbala allah pirinæmu posanayen anubhava karanu. tava da panaya karanu. kalaha karannan lesa mahapolove simava ikmava særi nosaranu |
Islam House tava da mūsā tama janayā venu ven jalaya pætū avasthāva sihipat karanu. eviṭa num̆ba num̆ba gē særayaṭiyen gala ṭa gasanu yæyi api pævasuvemu. eviṭa ulpat doḷosak eyin pipirī matu viya. sǣma jana samūhayak ma ovun pānaya kaḷa yutu sthānaya dæna gatha. num̆balā allāh pirinæmū pōṣaṇayen anubhava karanu. tava da pānaya karanu. kalaha karannan lesa mahapoḷovē sīmāva ikmavā særi nosaranu |
Islam House තව ද මූසා තම ජනයා වෙනු වෙන් ජලය පැතූ අවස්ථාව සිහිපත් කරනු. එවිට නුඹ නුඹ ගේ සැරයටියෙන් ගල ට ගසනු යැයි අපි පැවසුවෙමු. එවිට උල්පත් දොළොසක් එයින් පිපිරී මතු විය. සෑම ජන සමූහයක් ම ඔවුන් පානය කළ යුතු ස්ථානය දැන ගත්හ. නුඹලා අල්ලාහ් පිරිනැමූ පෝෂණයෙන් අනුභව කරනු. තව ද පානය කරනු. කලහ කරන්නන් ලෙස මහපොළොවේ සීමාව ඉක්මවා සැරි නොසරනු |