×

(එවෙලේම) මූසා ඉතාමත් දුකෙන් හා කෝපයට පත් වූ කෙනෙකු වශයෙන් තමන්ගේ ජනතාව 20:86 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Ta-Ha ⮕ (20:86) ayat 86 in Sinhala

20:86 Surah Ta-Ha ayat 86 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Ta-Ha ayat 86 - طه - Page - Juz 16

﴿فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي ﴾
[طه: 86]

(එවෙලේම) මූසා ඉතාමත් දුකෙන් හා කෝපයට පත් වූ කෙනෙකු වශයෙන් තමන්ගේ ජනතාව වෙත ආපසු පැමිණ “මගේ ජනතාවෙනි! ඔබගේ දෙවියන් ඔබට (තව්රාත් නමැති ධර්මය ලබා දෙන බවට) අලංකාරවත් පොරොන්දුවක් ලබා දුන්නේ නැද්ද? ඔහු පොරොන්දුවක් දී අධික දින සංඛ්‍යාවක් ගත වූයේද? නැතහොත් ඔබ කෙරෙහි ඔබගේ දෙවියන්ගේ කෝපය පහළ විය යුතුය යයි ඔබ කැමැත්තෙන්ම ඔබ මට ලබා දුන් පොරොන්දුවට වෙනස්කම් කළෙහුද?”යි විමසුවේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال ياقوم ألم يعدكم ربكم وعدا, باللغة السنهالية

﴿فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال ياقوم ألم يعدكم ربكم وعدا﴾ [طه: 86]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(evelema) musa itamat duken ha kopayata pat vu keneku vasayen tamange janatava veta apasu pæmina “mage janataveni! obage deviyan obata (tavrat namæti dharmaya laba dena bavata) alamkaravat poronduvak laba dunne nædda? ohu poronduvak di adhika dina samkhyavak gata vuyeda? nætahot oba kerehi obage deviyange kopaya pahala viya yutuya yayi oba kæmættenma oba mata laba dun poronduvata venaskam kalehuda?”yi vimasuveya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(evelēma) mūsā itāmat duken hā kōpayaṭa pat vū keneku vaśayen tamangē janatāva veta āpasu pæmiṇa “magē janatāveni! obagē deviyan obaṭa (tavrāt namæti dharmaya labā dena bavaṭa) alaṁkāravat poronduvak labā dunnē nædda? ohu poronduvak dī adhika dina saṁkhyāvak gata vūyēda? nætahot oba kerehi obagē deviyangē kōpaya pahaḷa viya yutuya yayi oba kæmættenma oba maṭa labā dun poronduvaṭa venaskam kaḷehuda?”yi vimasuvēya
Islam House
pasu va musa tama samuhaya veta kopayen yutu va kanassallen nævata hæri aveya. aho ! mage janayini, numbalata alamkara pratignavak numbalage paramadhipati numbalata pratigna nokale da? ema pratignava numbala veta dirgha vi da? ese nætahot numbalage paramadhipatigen vu kopaya numbala veta pahala vimata numbala apeksa kalehu da? eheyin numbala mage pratignavata viruddha va katayutu kalehuya
Islam House
pasu va mūsā tama samūhayā veta kōpayen yutu va kanassallen nævata hærī āvēya. ahō ! māgē janayini, num̆balāṭa alaṁkāra pratignāvak num̆balāgē paramādhipati num̆balāṭa pratignā nokaḷē da? ema pratignāva num̆balā veta dīrgha vī da? esē nætahot num̆balāgē paramādhipatigen vū kōpaya num̆balā veta pahaḷa vīmaṭa num̆balā apēkṣā kaḷehu da? eheyin num̆balā māgē pratignāvaṭa viruddha va kaṭayutu kaḷehuya
Islam House
පසු ව මූසා තම සමූහයා වෙත කෝපයෙන් යුතු ව කනස්සල්ලෙන් නැවත හැරී ආවේය. අහෝ ! මාගේ ජනයිනි, නුඹලාට අලංකාර ප්‍රතිඥාවක් නුඹලාගේ පරමාධිපති නුඹලාට ප්‍රතිඥා නොකළේ ද? එම ප්‍රතිඥාව නුඹලා වෙත දීර්ඝ වී ද? එසේ නැතහොත් නුඹලාගේ පරමාධිපතිගෙන් වූ කෝපය නුඹලා වෙත පහළ වීමට නුඹලා අපේක්ෂා කළෙහු ද? එහෙයින් නුඹලා මාගේ ප්‍රතිඥාවට විරුද්ධ ව කටයුතු කළෙහුය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek