Quran with Sinhala translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 63 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الشعراء: 63]
﴿فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود﴾ [الشعراء: 63]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ebævin api musata “oba, obage særayatiyen mema muhudata gasanu” yayi vahi (margayen) dænum dunnemu. (ohu ese gæsu vahama) eya (vividha margayan bavata) pæli dekada viya. sæma pælmakma visala kandu men dis viya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ebævin api mūsāṭa “oba, obagē særayaṭiyen mema muhudaṭa gasanu” yayi vahī (mārgayen) dænum dunnemu. (ohu esē gæsū vahāma) eya (vividha mārgayan bavaṭa) pælī dekaḍa viya. sǣma pælmakma viśāla kan̆du men dis viya |
Islam House obe særayatiyen muhudata gasana men api musata danva sitiyemu. evita eya pæli giyeya. (pæli giya) sæma kotasakma maha kandu men (jalakanda ihalata esa)viya |
Islam House obē særayaṭiyen muhudaṭa gasana men api mūsāṭa danvā siṭiyemu. eviṭa eya pæḷi giyēya. (pæḷī giya) sǣma koṭasakma mahā kan̆du men (jalakan̆da ihaḷaṭa esa)viya |
Islam House ඔබේ සැරයටියෙන් මුහුදට ගසන මෙන් අපි මූසාට දන්වා සිටියෙමු. එවිට එය පැළි ගියේය. (පැළී ගිය) සෑම කොටසක්ම මහා කඳු මෙන් (ජලකඳ ඉහළට එස)විය |