Quran with Bosnian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 63 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الشعراء: 63]
﴿فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود﴾ [الشعراء: 63]
| Besim Korkut I Mi objavismo Musau: "Udari štapom svojim po moru!" – i ono se rastavi i svaki bok njegov bijaše kao veliko brdo |
| Korkut I Mi objavismo Musau: "Udari stapom svojim po moru!" - i ono se rastavi i svaki bok njegov bijase kao veliko brdo |
| Korkut I Mi objavismo Musau: "Udari štapom svojim po moru!" - i ono se rastavi i svaki bok njegov bijaše kao veliko brdo |
| Muhamed Mehanovic I Mi objavismo Musau: "Udari štapom svojim po moru!", i ono se rastavi i svaki bok njegov bijaše kao veliko brdo |
| Muhamed Mehanovic I Mi objavismo Musau: "Udari stapom svojim po moru!", i ono se rastavi i svaki bok njegov bijase kao veliko brdo |
| Mustafa Mlivo Tad objavismo Musau: "Udri stapom svojim more!" Tad se razdvoji, te svaki dio bi kao brijeg velik |
| Mustafa Mlivo Tad objavismo Musau: "Udri štapom svojim more!" Tad se razdvoji, te svaki dio bi kao brijeg velik |
| Transliterim FE’EWHEJNA ‘ILA MUSA ‘ENI EDRIB BI’ASAKEL-BEHRE FANFELEKA FEKANE KULLU FIRKIN KALTTEWDIL-’ADHIMI |
| Islam House I Mi objavismo Musau: “Udari stapom svojim po moru!”, i ono se rastavi i svaki bok njegov bijase kao veliko brdo… |
| Islam House I Mi objavismo Musau: “Udari štapom svojim po moru!”, i ono se rastavi i svaki bok njegov bijaše kao veliko brdo… |