Quran with French translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 63 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الشعراء: 63]
﴿فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود﴾ [الشعراء: 63]
Islamic Foundation Nous revelames a Moise : « Frappe la mer de ton baton. » Et (la mer) se fendit en deux, formant de part et d’autre comme deux gigantesques pans de montagnes |
Islamic Foundation Nous révélâmes à Moïse : « Frappe la mer de ton bâton. » Et (la mer) se fendit en deux, formant de part et d’autre comme deux gigantesques pans de montagnes |
Muhammad Hameedullah Alors Nous revelames a Moise : "Frappe la mer de ton baton !" Elle se fendit et alors chaque versant fut comme une enorme montagne |
Muhammad Hamidullah Alors Nous revelames a Moise: «Frappe la mer de ton baton». Elle se fendit alors, et chaque versant fut comme une enorme montagne |
Muhammad Hamidullah Alors Nous révélâmes à Moïse: «Frappe la mer de ton bâton». Elle se fendit alors, et chaque versant fut comme une énorme montagne |
Rashid Maash Nous avons alors revele a Moise de frapper de son baton la mer qui se fendit en deux, formant de part et d’autre comme deux immenses montagnes |
Rashid Maash Nous avons alors révélé à Moïse de frapper de son bâton la mer qui se fendit en deux, formant de part et d’autre comme deux immenses montagnes |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous ordonnames alors a Moise de frapper la mer avec son baton. Aussitot elle se fendit, formant de chaque cote des parois aussi hautes que des montagnes imposantes |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous ordonnâmes alors à Moïse de frapper la mer avec son bâton. Aussitôt elle se fendit, formant de chaque côté des parois aussi hautes que des montagnes imposantes |