Quran with Sinhala translation - Surah An-Naml ayat 44 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[النَّمل: 44]
﴿قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال﴾ [النَّمل: 44]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel pasuva æyata “mema maligavata ætulu vanu” yayi kiyanu læbuvaya. æya eya dutu avasthavedi (polovehi patita kara tibu palingu), jalaya yayi sita ænduma (notemi sitinu pinisa) valalukaren (podiyak) osava gattaya. (suleyiman “eya vatura nova) palingu patita kara æti maligavaki” yayi pævasuveya. eyata æya “mage deviyane! niyata vasayenma ma matama haniyak kara ganimin sitiyemi. lokayanhi deviyan vana allahta, suleyiman samaga mamat sampurnayenma avanata vannemi” yayi pævasuvaya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel pasuva æyaṭa “mema māligāvaṭa ætuḷu vanu” yayi kiyanu læbuvāya. æya eya duṭu avasthāvēdī (polovehi patita kara tibū paḷin̆gū), jalaya yayi sitā æn̆duma (notemī siṭinu piṇisa) vaḷalūkaren (poḍiyak) osavā gattāya. (suleyimān “eya vatura nova) paḷin̆gū patita kara æti māligāvaki” yayi pævasuvēya. eyaṭa æya “magē deviyanē! niyata vaśayenma mā maṭama hāniyak kara ganimin siṭiyemi. lōkayanhi deviyan vana allāhṭa, suleyimān samaga mamat sampūrṇayenma avanata vannemi” yayi pævasuvāya |
Islam House oba maligavata ætulu vanu yæyi æyata kiyanu læbiya. æya eya dutu vita jalayen pirunu tatakayak yæyi situvaya. æya æyage vastraya æyage kendayen ivatata (osava) gattaya. niyata vasayenma meya palinguvalin musu vu maligavak yæyi ohu (suleyiman) pævasiya. mage paramadhipatiyaneni, niyata vasayenma mama mata ma aparadha kara gattemi. tavada mama suleyiman samaga sarva lokayanhi himipanan vu allahta avanata vuyemi yæyi æya pævasuvaya |
Islam House oba māligāvaṭa ætuḷu vanu yæyi æyaṭa kiyanu læbīya. æya eya duṭu viṭa jalayen piruṇu taṭākayak yæyi situvāya. æya æyagē vastraya æyagē keṇḍayen ivataṭa (osavā) gattāya. niyata vaśayenma meya paḷin̆guvalin musu vū māligāvak yæyi ohu (suleyimān) pævasīya. māgē paramādhipatiyāṇeni, niyata vaśayenma mama maṭa ma aparādha kara gattemi. tavada mama suleyimān samaga sarva lōkayanhi himipāṇan vū allāhṭa avanata vūyemi yæyi æya pævasuvāya |
Islam House ඔබ මාලිගාවට ඇතුළු වනු යැයි ඇයට කියනු ලැබීය. ඇය එය දුටු විට ජලයෙන් පිරුණු තටාකයක් යැයි සිතුවාය. ඇය ඇයගේ වස්ත්රය ඇයගේ කෙණ්ඩයෙන් ඉවතට (ඔසවා) ගත්තාය. නියත වශයෙන්ම මෙය පළිඟුවලින් මුසු වූ මාලිගාවක් යැයි ඔහු (සුලෙයිමාන්) පැවසීය. මාගේ පරමාධිපතියාණෙනි, නියත වශයෙන්ම මම මට ම අපරාධ කර ගත්තෙමි. තවද මම සුලෙයිමාන් සමග සර්ව ලෝකයන්හි හිමිපාණන් වූ අල්ලාහ්ට අවනත වූයෙමි යැයි ඇය පැවසුවාය |