Quran with Sinhala translation - Surah Al-Qasas ayat 27 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنۡ أُنكِحَكَ إِحۡدَى ٱبۡنَتَيَّ هَٰتَيۡنِ عَلَىٰٓ أَن تَأۡجُرَنِي ثَمَٰنِيَ حِجَجٖۖ فَإِنۡ أَتۡمَمۡتَ عَشۡرٗا فَمِنۡ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أَشُقَّ عَلَيۡكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[القَصَص: 27]
﴿قال إني أريد أن أنكحك إحدى ابنتي هاتين على أن تأجرني ثماني﴾ [القَصَص: 27]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel eyata ohu (musa veta) mese pævasuveya: “oba ma hata vasara atak sevaya kala yutuya yana kondesiya mata, mage mema diyaniyan dedenagen kenekuva ma obata vivaha kara dimata kæmati vannemi. oba (eya) vasara dahayakin puranaya kalahot (eya) obage kæmættata anuvaya. ma obata (adhika vasayen) amarukamak dimata kæmati næta. allah adahas kalahot oba mava dæhæmiyangen keneku vasayenma dakinnehiya” (yayi kiveya) |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel eyaṭa ohu (mūsā veta) mesē pævasuvēya: “oba mā haṭa vasara aṭak sēvaya kaḷa yutuya yana kondēsiya mata, magē mema diyaṇiyan dedenāgen kenekuva mā obaṭa vivāha kara dīmaṭa kæmati vannemi. oba (eya) vasara dahayakin pūraṇaya kaḷahot (eya) obagē kæmættaṭa anuvaya. mā obaṭa (adhika vaśayen) amārukamak dīmaṭa kæmati næta. allāh adahas kaḷahot oba māva dæhæmiyangen keneku vaśayenma dakinnehiya” (yayi kīvēya) |
Islam House vasara atak mata oba kuli sevaye nirata vime padanama yatate me mage duvarun dedenagen ekiyaka obata vivaha kara dimata niyata vasayenma mama adahas karami. ese oba vasara dahayak sampurna kalehi nam eya (viya yutte) obe kæmætta anuvaya. mama oba duskaratavata pat kirimata priya nokarami. allah abhimata kale nam dæhæmiyan aturin keneku lesin oba ma dakinu ætæyi ohu(piya) pævasiya |
Islam House vasara aṭak maṭa oba kulī sēvayē nirata vīmē padanama yaṭatē mē māgē dūvarun dedenāgen ekiyaka obaṭa vivāha kara dīmaṭa niyata vaśayenma mama adahas karami. esē oba vasara dahayak sampūrṇa kaḷehi nam eya (viya yuttē) obē kæmætta anuvaya. mama oba duṣkaratāvaṭa pat kirīmaṭa priya nokarami. allāh abhimata kaḷē nam dæhæmiyan aturin keneku lesin oba mā dakinu ætæyi ohu(piyā) pævasīya |
Islam House වසර අටක් මට ඔබ කුලී සේවයේ නිරත වීමේ පදනම යටතේ මේ මාගේ දූවරුන් දෙදෙනාගෙන් එකියක ඔබට විවාහ කර දීමට නියත වශයෙන්ම මම අදහස් කරමි. එසේ ඔබ වසර දහයක් සම්පූර්ණ කළෙහි නම් එය (විය යුත්තේ) ඔබේ කැමැත්ත අනුවය. මම ඔබ දුෂ්කරතාවට පත් කිරීමට ප්රිය නොකරමි. අල්ලාහ් අභිමත කළේ නම් දැහැමියන් අතුරින් කෙනෙකු ලෙසින් ඔබ මා දකිනු ඇතැයි ඔහු(පියා) පැවසීය |