Quran with Sinhala translation - Surah al-‘Imran ayat 112 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيۡنَ مَا ثُقِفُوٓاْ إِلَّا بِحَبۡلٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبۡلٖ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَسۡكَنَةُۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ ﴾
[آل عِمران: 112]
﴿ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من﴾ [آل عِمران: 112]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ovun kohi sitiya vuvada, ovun kerehi avamanaya niyama vi giyeya. (mema dharmaya vana) allahge givisuma maginda, (visvasaya tæbu) minisun (laba dena araksava namæti) givisumama misa, (ovunta berimata nohæka). allahge kopayehida ovun pætali giyaha. (pahata vætima namæti) avamanayada, ovun kerehi niyama vi giyeya. meyata hetuva, niyata vasayenma ovun allahge ayavan (sæmavitama) pratiksepa karaminda, asadharanaye nabivarunva ghatanaya karaminda sitimayi. (tavada) ovun papayan karamin sitimada, (ehi) simava ikmava sitimada meyata hetuva ve |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ovun kohi siṭiyā vuvada, ovun kerehi avamānaya niyama vī giyēya. (mema dharmaya vana) allāhgē givisuma maginda, (viśvāsaya tæbū) minisun (labā dena ārakṣāva namæti) givisumama misa, (ovunṭa bērīmaṭa nohæka). allāhgē kōpayehida ovun pæṭaḷī giyaha. (pahata væṭīma namæti) avamānayada, ovun kerehi niyama vī giyēya. meyaṭa hētuva, niyata vaśayenma ovun allāhgē āyāvan (sǣmaviṭama) pratikṣēpa karaminda, asādhāraṇayē nabivarunva ghātanaya karaminda siṭīmayi. (tavada) ovun pāpayan karamin siṭīmada, (ehi) sīmāva ikmavā siṭīmada meyaṭa hētuva vē |
Islam House ovun kotænaka sitiya da ovunata avamanaya niyama viya. allahge ræhænin ha minisage ræhænin ( araksana sammutiyen ovuhu ) midune nam misa. tavada ovuhu allahgen vu kopayatada lak vuha. emenma ovun kerehi dilindukama da niyama viya. eyata hetuva ovun allahge væki pratiksepa karamin siti bævin ha yuktiyen tora va nabivarun va ghatanaya karamin siti bævini. eya ovun pitupamin siti bævin da ovun simava ikmava yamin siti bævin da ve |
Islam House ovun kotænaka siṭiya da ovunaṭa avamānaya niyama viya. allāhgē ræhænin hā minisāgē ræhænin ( ārakṣaṇa sammutiyen ovuhu ) miduṇē nam misa. tavada ovuhu allāhgen vū kōpayaṭada lak vūha. emenma ovun kerehi diḷin̆dukama da niyama viya. eyaṭa hētuva ovun allāhgē væki pratikṣēpa karamin siṭi bævin hā yuktiyen tora va nabivarun va ghātanaya karamin siṭi bævini. eya ovun piṭupāmin siṭi bævin da ovun sīmāva ikmavā yamin siṭi bævin da vē |
Islam House ඔවුන් කොතැනක සිටිය ද ඔවුනට අවමානය නියම විය. අල්ලාහ්ගේ රැහැනින් හා මිනිසාගේ රැහැනින් ( ආරක්ෂණ සම්මුතියෙන් ඔවුහු ) මිදුණේ නම් මිස. තවද ඔවුහු අල්ලාහ්ගෙන් වූ කෝපයටද ලක් වූහ. එමෙන්ම ඔවුන් කෙරෙහි දිළිඳුකම ද නියම විය. එයට හේතුව ඔවුන් අල්ලාහ්ගේ වැකි ප්රතික්ෂේප කරමින් සිටි බැවින් හා යුක්තියෙන් තොර ව නබිවරුන් ව ඝාතනය කරමින් සිටි බැවිනි. එය ඔවුන් පිටුපාමින් සිටි බැවින් ද ඔවුන් සීමාව ඉක්මවා යමින් සිටි බැවින් ද වේ |