Quran with Sinhala translation - Surah al-‘Imran ayat 118 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ بِطَانَةٗ مِّن دُونِكُمۡ لَا يَأۡلُونَكُمۡ خَبَالٗا وَدُّواْ مَا عَنِتُّمۡ قَدۡ بَدَتِ ٱلۡبَغۡضَآءُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَمَا تُخۡفِي صُدُورُهُمۡ أَكۡبَرُۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[آل عِمران: 118]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا﴾ [آل عِمران: 118]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel visvasavantayini! obata (obage vargikayinva) misa, (movunva) samipayin bavata oba pat kara noganu. (mandayat) ovun obata haniyak kirimehi kisima adupadavak karanne næta. oba vedanavata pat vima gæna ovun kæmati vannaha. ovunge muva (vadan) maginma (ovunge) dædi krodhaya elidarav viya. (oba gæna) ovunge hrdayanhi sangava æti dæya nam itamat darunuya. niyata vasayenma api (ovunge) salakunu obata vivaranaya kara hæriyemu. oba buddhimatun vasayen sitiyahot (eya dæna gata hækiya) |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel viśvāsavantayini! obaṭa (obagē vārgikayinva) misa, (movunva) samīpayin bavaṭa oba pat kara noganu. (mandayat) ovun obaṭa hāniyak kirīmehi kisima aḍupāḍavak karannē næta. oba vēdanāvaṭa pat vīma gæna ovun kæmati vannāha. ovungē muva (vadan) maginma (ovungē) dæḍi krōdhaya eḷidarav viya. (oba gæna) ovungē hṛdayanhi san̆gavā æti dæya nam itāmat daruṇuya. niyata vaśayenma api (ovungē) saḷakuṇu obaṭa vivaraṇaya kara hæriyemu. oba buddhimatun vaśayen siṭiyahot (eya dæna gata hækiya) |
Islam House aho visvasa kalavuni! numbala aturin misa (sesu aya) samipatama mituran lesa noganu. ovuhu numbalata asadharanakam kirimen aduvak nokarati. numbala va pidavata pat kala dæ ovuhu priya kaloya. ovunge muvin krodhaya heli viya. ovunge hadavat sangava æti dæ ita darunuya. numbala vataha gannan va sitiye nam numbalata mema vadan api pæhædili kalemu |
Islam House ahō viśvāsa kaḷavuni! num̆balā aturin misa (sesu aya) samīpatama mituran lesa noganu. ovuhu num̆balāṭa asādhāraṇakam kirīmen aḍuvak nokarati. num̆balā va pīḍāvaṭa pat kaḷa dǣ ovuhu priya kaḷōya. ovungē muvin krōdhaya heḷi viya. ovungē hadavat san̆gavā æti dǣ itā daruṇuya. num̆balā vaṭahā gannan va siṭiyē nam num̆balāṭa mema vadan api pæhædili kaḷemu |
Islam House අහෝ විශ්වාස කළවුනි! නුඹලා අතුරින් මිස (සෙසු අය) සමීපතම මිතුරන් ලෙස නොගනු. ඔවුහු නුඹලාට අසාධාරණකම් කිරීමෙන් අඩුවක් නොකරති. නුඹලා ව පීඩාවට පත් කළ දෑ ඔවුහු ප්රිය කළෝය. ඔවුන්ගේ මුවින් ක්රෝධය හෙළි විය. ඔවුන්ගේ හදවත් සඟවා ඇති දෑ ඉතා දරුණුය. නුඹලා වටහා ගන්නන් ව සිටියේ නම් නුඹලාට මෙම වදන් අපි පැහැදිලි කළෙමු |