×

“ඔබගේ ධර්මය අනුගමනය කළ අය හැර, (වෙන කිසිවෙකුත්) ඔබ විශ්වාස නොකරනු” (යයිද 3:73 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah al-‘Imran ⮕ (3:73) ayat 73 in Sinhala

3:73 Surah al-‘Imran ayat 73 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah al-‘Imran ayat 73 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿وَلَا تُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمۡ قُلۡ إِنَّ ٱلۡهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤۡتَىٰٓ أَحَدٞ مِّثۡلَ مَآ أُوتِيتُمۡ أَوۡ يُحَآجُّوكُمۡ عِندَ رَبِّكُمۡۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 73]

“ඔබගේ ධර්මය අනුගමනය කළ අය හැර, (වෙන කිසිවෙකුත්) ඔබ විශ්වාස නොකරනු” (යයිද පවසන්නාහ. මෙයට නබියේ!) ඔබ මෙසේ පවසනු: “නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයම ඍජු මාර්ගයයි”. (තවද ඔවුන් තම වාර්ගිකයින්ට) “ඔබට දෙනු ලැබූවක් මෙන් දැයක් (ධර්මයක්) වෙනත් කිසිවෙකුටත් දෙනු ලබනු ඇතැයි යනුවෙන් හෝ නැතහොත් ඔවුන් ඔබගේ දෙවියන් ඉදිරියේ තර්ක කරනු ඇත (යනුවෙන් හෝ නැතහොත් ඔබව ජයග්‍රහණය කරන්නාහ) යනුවෙන් හෝ (විශ්වාස නොකරනු!” යයිද පවසන්නාහ. එයට නබියේ!) ඔබ මෙසේ පවසනු: (ධර්මය නමැති) ඉමහත් භාග්‍යය නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ගේ අතෙහිම ඇත්තේය. එය ඔහු කැමැත්තන්ටම දෙන්නේය. අල්ලාහ් ඉතාමත් විශාලවන්තයෙකු වශයෙන්ද, (මිනිසුන්ගේ හැකියාවන්) හොඳින් දන්නෙකු වශයෙන්ද සිටින්නේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن, باللغة السنهالية

﴿ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن﴾ [آل عِمران: 73]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
“obage dharmaya anugamanaya kala aya hæra, (vena kisivekut) oba visvasa nokaranu” (yayida pavasannaha. meyata nabiye!) oba mese pavasanu: “niyata vasayenma allahge margayama rju margayayi”. (tavada ovun tama vargikayinta) “obata denu læbuvak men dæyak (dharmayak) venat kisivekutat denu labanu ætæyi yanuven ho nætahot ovun obage deviyan idiriye tarka karanu æta (yanuven ho nætahot obava jayagrahanaya karannaha) yanuven ho (visvasa nokaranu!” yayida pavasannaha. eyata nabiye!) oba mese pavasanu: (dharmaya namæti) imahat bhagyaya niyata vasayenma allahge atehima ætteya. eya ohu kæmættantama denneya. allah itamat visalavantayeku vasayenda, (minisunge hækiyavan) hondin danneku vasayenda sitinneya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
“obagē dharmaya anugamanaya kaḷa aya hæra, (vena kisivekut) oba viśvāsa nokaranu” (yayida pavasannāha. meyaṭa nabiyē!) oba mesē pavasanu: “niyata vaśayenma allāhgē mārgayama ṛju mārgayayi”. (tavada ovun tama vārgikayinṭa) “obaṭa denu læbūvak men dæyak (dharmayak) venat kisivekuṭat denu labanu ætæyi yanuven hō nætahot ovun obagē deviyan idiriyē tarka karanu æta (yanuven hō nætahot obava jayagrahaṇaya karannāha) yanuven hō (viśvāsa nokaranu!” yayida pavasannāha. eyaṭa nabiyē!) oba mesē pavasanu: (dharmaya namæti) imahat bhāgyaya niyata vaśayenma allāhgē atehima ættēya. eya ohu kæmættanṭama dennēya. allāh itāmat viśālavantayeku vaśayenda, (minisungē hækiyāvan) hon̆din danneku vaśayenda siṭinnēya
Islam House
tavada numbalage dahama pilipadina aya va pamanak misa (vena kisiveku) numbala visvasa nokaranu. (yæyi da ovuhu pavasati.) sæbævin ma sæbæ manga penvima vanuye allahge manga penvima ya yæyi (nabivaraya) numba pavasanu. numbalata denu læbuvak men (deva granthayak) kisivekuta denu labanu ætæ yi ho ema visvasavantayin numbalage paramadhipati abiyasa vada karamin numbala va jaya ganu labanu ætæ yi ho numbala visvasa nokaranu (yæyi da ovuhu pavasati) sæbæ bhagyaya allahge atehi ya. eya ohu abhimata ayata pirinamanneya. tava da allah sarva vyapaka ya sarva gnani ya
Islam House
tavada num̆balāgē dahama piḷipadina aya va pamaṇak misa (vena kisiveku) num̆balā viśvāsa nokaranu. (yæyi da ovuhu pavasati.) sæbævin ma sæbǣ man̆ga penvīma vanuyē allāhgē man̆ga penvīma ya yæyi (nabivaraya) num̆ba pavasanu. num̆balāṭa denu læbuvak men (dēva granthayak) kisivekuṭa denu labanu ætæ yi hō ema viśvāsavantayin num̆balāgē paramādhipati abiyasa vāda karamin num̆balā va jaya ganu labanu ætæ yi hō num̆balā viśvāsa nokaranu (yæyi da ovuhu pavasati) sæbǣ bhāgyaya allāhgē atehi ya. eya ohu abhimata ayaṭa pirinamannēya. tava da allāh sarva vyāpaka ya sarva gnānī ya
Islam House
තවද නුඹලාගේ දහම පිළිපදින අය ව පමණක් මිස (වෙන කිසිවෙකු) නුඹලා විශ්වාස නොකරනු. (යැයි ද ඔවුහු පවසති.) සැබැවින් ම සැබෑ මඟ පෙන්වීම වනුයේ අල්ලාහ්ගේ මඟ පෙන්වීම ය යැයි (නබිවරය) නුඹ පවසනු. නුඹලාට දෙනු ලැබුවක් මෙන් (දේව ග්‍රන්ථයක්) කිසිවෙකුට දෙනු ලබනු ඇතැ යි හෝ එම විශ්වාසවන්තයින් නුඹලාගේ පරමාධිපති අබියස වාද කරමින් නුඹලා ව ජය ගනු ලබනු ඇතැ යි හෝ නුඹලා විශ්වාස නොකරනු (යැයි ද ඔවුහු පවසති) සැබෑ භාග්‍යය අල්ලාහ්ගේ අතෙහි ය. එය ඔහු අභිමත අයට පිරිනමන්නේය. තව ද අල්ලාහ් සර්ව ව්‍යාපක ය සර්ව ඥානී ය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek