Quran with Sinhala translation - Surah al-‘Imran ayat 73 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَلَا تُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمۡ قُلۡ إِنَّ ٱلۡهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤۡتَىٰٓ أَحَدٞ مِّثۡلَ مَآ أُوتِيتُمۡ أَوۡ يُحَآجُّوكُمۡ عِندَ رَبِّكُمۡۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 73]
﴿ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن﴾ [آل عِمران: 73]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel “obage dharmaya anugamanaya kala aya hæra, (vena kisivekut) oba visvasa nokaranu” (yayida pavasannaha. meyata nabiye!) oba mese pavasanu: “niyata vasayenma allahge margayama rju margayayi”. (tavada ovun tama vargikayinta) “obata denu læbuvak men dæyak (dharmayak) venat kisivekutat denu labanu ætæyi yanuven ho nætahot ovun obage deviyan idiriye tarka karanu æta (yanuven ho nætahot obava jayagrahanaya karannaha) yanuven ho (visvasa nokaranu!” yayida pavasannaha. eyata nabiye!) oba mese pavasanu: (dharmaya namæti) imahat bhagyaya niyata vasayenma allahge atehima ætteya. eya ohu kæmættantama denneya. allah itamat visalavantayeku vasayenda, (minisunge hækiyavan) hondin danneku vasayenda sitinneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel “obagē dharmaya anugamanaya kaḷa aya hæra, (vena kisivekut) oba viśvāsa nokaranu” (yayida pavasannāha. meyaṭa nabiyē!) oba mesē pavasanu: “niyata vaśayenma allāhgē mārgayama ṛju mārgayayi”. (tavada ovun tama vārgikayinṭa) “obaṭa denu læbūvak men dæyak (dharmayak) venat kisivekuṭat denu labanu ætæyi yanuven hō nætahot ovun obagē deviyan idiriyē tarka karanu æta (yanuven hō nætahot obava jayagrahaṇaya karannāha) yanuven hō (viśvāsa nokaranu!” yayida pavasannāha. eyaṭa nabiyē!) oba mesē pavasanu: (dharmaya namæti) imahat bhāgyaya niyata vaśayenma allāhgē atehima ættēya. eya ohu kæmættanṭama dennēya. allāh itāmat viśālavantayeku vaśayenda, (minisungē hækiyāvan) hon̆din danneku vaśayenda siṭinnēya |
Islam House tavada numbalage dahama pilipadina aya va pamanak misa (vena kisiveku) numbala visvasa nokaranu. (yæyi da ovuhu pavasati.) sæbævin ma sæbæ manga penvima vanuye allahge manga penvima ya yæyi (nabivaraya) numba pavasanu. numbalata denu læbuvak men (deva granthayak) kisivekuta denu labanu ætæ yi ho ema visvasavantayin numbalage paramadhipati abiyasa vada karamin numbala va jaya ganu labanu ætæ yi ho numbala visvasa nokaranu (yæyi da ovuhu pavasati) sæbæ bhagyaya allahge atehi ya. eya ohu abhimata ayata pirinamanneya. tava da allah sarva vyapaka ya sarva gnani ya |
Islam House tavada num̆balāgē dahama piḷipadina aya va pamaṇak misa (vena kisiveku) num̆balā viśvāsa nokaranu. (yæyi da ovuhu pavasati.) sæbævin ma sæbǣ man̆ga penvīma vanuyē allāhgē man̆ga penvīma ya yæyi (nabivaraya) num̆ba pavasanu. num̆balāṭa denu læbuvak men (dēva granthayak) kisivekuṭa denu labanu ætæ yi hō ema viśvāsavantayin num̆balāgē paramādhipati abiyasa vāda karamin num̆balā va jaya ganu labanu ætæ yi hō num̆balā viśvāsa nokaranu (yæyi da ovuhu pavasati) sæbǣ bhāgyaya allāhgē atehi ya. eya ohu abhimata ayaṭa pirinamannēya. tava da allāh sarva vyāpaka ya sarva gnānī ya |
Islam House තවද නුඹලාගේ දහම පිළිපදින අය ව පමණක් මිස (වෙන කිසිවෙකු) නුඹලා විශ්වාස නොකරනු. (යැයි ද ඔවුහු පවසති.) සැබැවින් ම සැබෑ මඟ පෙන්වීම වනුයේ අල්ලාහ්ගේ මඟ පෙන්වීම ය යැයි (නබිවරය) නුඹ පවසනු. නුඹලාට දෙනු ලැබුවක් මෙන් (දේව ග්රන්ථයක්) කිසිවෙකුට දෙනු ලබනු ඇතැ යි හෝ එම විශ්වාසවන්තයින් නුඹලාගේ පරමාධිපති අබියස වාද කරමින් නුඹලා ව ජය ගනු ලබනු ඇතැ යි හෝ නුඹලා විශ්වාස නොකරනු (යැයි ද ඔවුහු පවසති) සැබෑ භාග්යය අල්ලාහ්ගේ අතෙහි ය. එය ඔහු අභිමත අයට පිරිනමන්නේය. තව ද අල්ලාහ් සර්ව ව්යාපක ය සර්ව ඥානී ය |