Quran with Sinhala translation - Surah Ya-Sin ayat 23 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ ﴾
[يسٓ: 23]
﴿أأتخذ من دونه آلهة إن يردن الرحمن بضر لا تغن عني شفاعتهم﴾ [يسٓ: 23]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel “ohu hæra, (vena kisivak) ma deviyan vasayen æra gannemida? rahman mata yamkisi vipatak kirimata adahas kalahot mevaye mædihat vima (ehi) kisivak magen valakva noharinu æta. (eyin) mava meva visin bera gænimatada nohæka” |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel “ohu hæra, (vena kisivak) mā deviyan vaśayen æra gannemida? rahmān maṭa yamkisi vipatak kirīmaṭa adahas kaḷahot mēvāyē mædihat vīma (ehi) kisivak magen vaḷakvā noharinu æta. (eyin) māva mēvā visin bērā gænīmaṭada nohæka” |
Islam House “ma ohugen tora va venat devivarun gannem da? mahakarunanvitayano yam haniyak mata situve nam ovunge mædihatvima kisivakin mata prayojanavat noveyi. tavada ovuhu ma mudava noganiti.” |
Islam House “mā ohugen tora va venat devivarun gannem da? mahākaruṇānvitayāṇō yam hāniyak maṭa situvē nam ovungē mædihatvīma kisivakin maṭa prayōjanavat noveyi. tavada ovuhu mā mudavā noganiti.” |
Islam House “මා ඔහුගෙන් තොර ව වෙනත් දෙවිවරුන් ගන්නෙම් ද? මහාකරුණාන්විතයාණෝ යම් හානියක් මට සිතුවේ නම් ඔවුන්ගේ මැදිහත්වීම කිසිවකින් මට ප්රයෝජනවත් නොවෙයි. තවද ඔවුහු මා මුදවා නොගනිති.” |