Quran with Sinhala translation - Surah Ghafir ayat 67 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ يُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡ ثُمَّ لِتَكُونُواْ شُيُوخٗاۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبۡلُۖ وَلِتَبۡلُغُوٓاْ أَجَلٗا مُّسَمّٗى وَلَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[غَافِر: 67]
﴿هو الذي خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم﴾ [غَافِر: 67]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ohuma obava (arambhayedi) mætivalin utpadanaya kaleya. pasuva ek indriya bindakinda, pasuva le kætiyenda, (nirmanaya kara) obava ladaruvan vasayenda, ikut karanneya. pasuva (pilivelin) oba, obage taruna viyata pat vi, pasuva oba mahalu viyata pat vannehuya. mita perada obagen samaharek maranayata pat vannehuya. ehet oba, niyamita kala avakasaya (anivaryayenma) at kara gannehuya. (meyin) oba dænuma laba ganu mænava |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ohuma obava (ārambhayēdī) mæṭivalin utpādanaya kaḷēya. pasuva ek indriya bin̆dakinda, pasuva lē kæṭiyenda, (nirmāṇaya kara) obava ḷadaruvan vaśayenda, ikut karannēya. pasuva (piḷivelin) oba, obagē taruṇa viyaṭa pat vī, pasuva oba mahaḷu viyaṭa pat vannehuya. mīṭa perada obagen samaharek maraṇayaṭa pat vannehuya. ehet oba, niyamita kāla avakāśaya (anivāryayenma) at kara gannehuya. (meyin) oba dænuma labā ganu mænava |
Islam House mætiyen da pasu va sukranu binduvakin da pasu va elli pavatina kætiyakin da numbala mævve ohuya. pasu va ohu numbala bilideku vasayen bæhæra karayi. pasu va numbala vædiviyata patvannatat pasuva vayovrddhabhavayata patvannatat ohu salasvayi. numbala aturin ita pera maranayata pat karanu labannan da veti. numbala vataha gata hæki vanu pinisa (mese) niyamita kalayak dakva numbala langa vannata ida hariyi |
Islam House mæṭiyen da pasu va śukrāṇu bin̆duvakin da pasu va ellī pavatina kæṭiyakin da num̆balā mævvē ohuya. pasu va ohu num̆balā biḷideku vaśayen bæhæra karayi. pasu va num̆balā væḍiviyaṭa patvannaṭat pasuva vayōvṛddhabhāvayaṭa patvannaṭat ohu salasvayi. num̆balā aturin īṭa pera maraṇayaṭa pat karanu labannan da veti. num̆balā vaṭahā gata hæki vanu piṇisa (mesē) niyamita kālayak dakvā num̆balā ḷan̆gā vannaṭa iḍa hariyi |
Islam House මැටියෙන් ද පසු ව ශුක්රාණු බිඳුවකින් ද පසු ව එල්ලී පවතින කැටියකින් ද නුඹලා මැව්වේ ඔහුය. පසු ව ඔහු නුඹලා බිළිදෙකු වශයෙන් බැහැර කරයි. පසු ව නුඹලා වැඩිවියට පත්වන්නටත් පසුව වයෝවෘද්ධභාවයට පත්වන්නටත් ඔහු සලස්වයි. නුඹලා අතුරින් ඊට පෙර මරණයට පත් කරනු ලබන්නන් ද වෙති. නුඹලා වටහා ගත හැකි වනු පිණිස (මෙසේ) නියමිත කාලයක් දක්වා නුඹලා ළඟා වන්නට ඉඩ හරියි |