Quran with Sinhala translation - Surah Al-Fath ayat 20 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا ﴾
[الفَتح: 20]
﴿وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم﴾ [الفَتح: 20]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel visala pramanayaka yuddhajida vastun oba atpat kara gannehuya yayi allah obata porondu di tibuni. meya obata ita ikmanin laba dunneya. (obata saturan vana ema) minisunge atda obagen æt kara valakva hæriyeya. (meya) visvasavantayinta ek sadhakayak bavata pat kirima sandahada, obava rju margayehi yamata sælæsvima sandahada, (mese dayava pahala kaleya) |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel viśāla pramāṇayaka yuddhājida vastūn oba atpat kara gannehuya yayi allāh obaṭa porondu dī tibuṇi. meya obaṭa itā ikmanin labā dunnēya. (obaṭa saturan vana ema) minisungē atda obagen ǣt kara vaḷakvā hæriyēya. (meya) viśvāsavantayinṭa ek sādhakayak bavaṭa pat kirīma san̆dahāda, obava ṛju mārgayehi yāmaṭa sælæsvīma san̆dahāda, (mesē dayāva pahaḷa kaḷēya) |
Islam House adhika lesin (saturan visin yuda pitiye hæra dama giya) yuda sampat, numbala eya labaganu ætæyi allah numbalata pratigna dunneya. emenma numbalata ohu meya kal æti va da di æta. tavada ohu janayage at numbalagen vælækviya. tavada eya visvasa karannan hata samgnavak vanu pinisa ha ohu numbalata rju margaya penvanu pinisaya |
Islam House adhika lesin (saturan visin yuda piṭiyē hæra damā giya) yuda sampat, num̆balā eya labāganu ætæyi allāh num̆balāṭa pratignā dunnēya. emenma num̆balāṭa ohu meya kal æti va da dī æta. tavada ohu janayāgē at num̆balāgen væḷækvīya. tavada eya viśvāsa karannan haṭa saṁgnāvak vanu piṇisa hā ohu num̆balāṭa ṛju mārgaya penvanu piṇisaya |
Islam House අධික ලෙසින් (සතුරන් විසින් යුද පිටියේ හැර දමා ගිය) යුද සම්පත්, නුඹලා එය ලබාගනු ඇතැයි අල්ලාහ් නුඹලාට ප්රතිඥා දුන්නේය. එමෙන්ම නුඹලාට ඔහු මෙය කල් ඇති ව ද දී ඇත. තවද ඔහු ජනයාගේ අත් නුඹලාගෙන් වැළැක්වීය. තවද එය විශ්වාස කරන්නන් හට සංඥාවක් වනු පිණිස හා ඔහු නුඹලාට ඍජු මාර්ගය පෙන්වනු පිණිසය |