Quran with Sinhala translation - Surah An-Najm ayat 32 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ ﴾
[النَّجم: 32]
﴿الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو﴾ [النَّجم: 32]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (pin æti dæya karana) ovun (nodænuvatva sidu vana) alpa væradi misa, anit visala papayangenda, avaman gena dena karanavangenda æt vi sitinu æta. niyata vasayenma obage deviyan samava dimehi itamat apramanavatya. obava pasvalin nirmanaya kala avasthavedi obage (gati gunayan) ohu hondin danneya. oba, oba mavage kusehi (mamsa pindayak vasayen) sængavi tibu avasthavehida, (obava ohu hondin danneya). ebævin oba, obava parisuddhavantayin yayi (aropanaya) kara noganu. (obagen) parisuddhavantayin kavurunda yanna ohuma hondin danneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (pin æti dæya karana) ovun (nodænuvatva sidu vana) alpa væradi misa, anit viśāla pāpayangenda, avaman gena dena kāraṇāvangenda ǣt vī siṭinu æta. niyata vaśayenma obagē deviyan samāva dīmehi itāmat apramāṇavatya. obava pasvalin nirmāṇaya kaḷa avasthāvēdī obagē (gati guṇayan) ohu hon̆din dannēya. oba, oba mavagē kusehi (māṁśa piṇḍayak vaśayen) sæn̆gavī tibū avasthāvehida, (obava ohu hon̆din dannēya). ebævin oba, obava pariśuddhavantayin yayi (ārōpaṇaya) kara noganu. (obagen) pariśuddhavantayin kavurunda yanna ohuma hon̆din dannēya |
Islam House ovuhu vanahi sulu væradi hæra maha papayangen ha asilacara dæyin vælaki sitiyavun veti. niyata vasayenma numbage paramadhipati samava dime di apramanaya. ohu numbala mahapolove bihi kala vita da numbalage mavvarunge kusaval tula numbala kalalayak lesa siti vita da numbala gæna mænavin dæna sitiye ohuya. eheyin numbala numbala gæna ma suddhavantayin yæyi nosalakanu. biya bætimatun pilibanda va mænavin danna ohuya |
Islam House ovuhu vanāhi suḷu væradi hæra mahā pāpayangen hā aśīlācāra dæyin væḷakī siṭiyavun veti. niyata vaśayenma num̆bagē paramādhipati samāva dīmē dī apramāṇaya. ohu num̆balā mahapoḷovē bihi kaḷa viṭa da num̆balāgē mavvarungē kusaval tuḷa num̆balā kalalayak lesa siṭi viṭa da num̆balā gæna mænavin dæna siṭiyē ohuya. eheyin num̆balā num̆balā gæna ma śuddhavantayin yæyi nosalakanu. biya bætimatun piḷiban̆da va mænavin dannā ohuya |
Islam House ඔවුහු වනාහි සුළු වැරදි හැර මහා පාපයන්ගෙන් හා අශීලාචාර දැයින් වැළකී සිටියවුන් වෙති. නියත වශයෙන්ම නුඹගේ පරමාධිපති සමාව දීමේ දී අප්රමාණය. ඔහු නුඹලා මහපොළොවේ බිහි කළ විට ද නුඹලාගේ මව්වරුන්ගේ කුසවල් තුළ නුඹලා කලලයක් ලෙස සිටි විට ද නුඹලා ගැන මැනවින් දැන සිටියේ ඔහුය. එහෙයින් නුඹලා නුඹලා ගැන ම ශුද්ධවන්තයින් යැයි නොසලකනු. බිය බැතිමතුන් පිළිබඳ ව මැනවින් දන්නා ඔහුය |