×

තවද (මදීනාවෙහි ඇති) කවුරුන් (මදීනාව තමන්ගේ) රට වශයෙන්- (මක්කාවෙහි සිට පැමිණි මුහාජිර්වරුන් 59:9 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-hashr ⮕ (59:9) ayat 9 in Sinhala

59:9 Surah Al-hashr ayat 9 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-hashr ayat 9 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةٗ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةٞۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[الحَشر: 9]

තවද (මදීනාවෙහි ඇති) කවුරුන් (මදීනාව තමන්ගේ) රට වශයෙන්- (මක්කාවෙහි සිට පැමිණි මුහාජිර්වරුන් වන) ඔවුන්ට කළින්ම-ගෙන, විශ්වාසය තබා සිටියෝද ඔවුන්ටද, (එහි කොටසක් ඇත). මොවුන් හිජ්රත් කර, තමන් වෙත පැමිණෙන අයව ආදරයෙන් යුතුව ප්‍රිය කරන අතර (තමන්ට නොදී, හිජ්රත් කරමින් පැමිණෙන) ඔවුන්ට (පමණක්) දෙනු ලැබීම ගැනද, තම සිත් තුළ අඩුපාඩුවක් වශයෙන් දකින්නේ නැත. තවද තමන්ට දිළිඳුකම අත් වූවද, තමන්ට වඩා ඔවුන්ටම (දෙනු ලැබීම) තෝරා ගනු ලබන්නාහ. මෙසේ කවුරුන් තන්හාවෙන් තමන්ව ආරක්ෂා කර ගන්නෝද, එවැන්නන්ම ජයග්‍රහණය අත් කර ගත් අයයි

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين تبوءوا الدار والإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ولا يجدون, باللغة السنهالية

﴿والذين تبوءوا الدار والإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ولا يجدون﴾ [الحَشر: 9]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
tavada (madinavehi æti) kavurun (madinava tamange) rata vasayen- (makkavehi sita pæmini muhajirvarun vana) ovunta kalinma-gena, visvasaya taba sitiyoda ovuntada, (ehi kotasak æta). movun hijrat kara, taman veta pæminena ayava adarayen yutuva priya karana atara (tamanta nodi, hijrat karamin pæminena) ovunta (pamanak) denu læbima gænada, tama sit tula adupaduvak vasayen dakinne næta. tavada tamanta dilindukama at vuvada, tamanta vada ovuntama (denu læbima) tora ganu labannaha. mese kavurun tanhaven tamanva araksa kara gannoda, evænnanma jayagrahanaya at kara gat ayayi
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
tavada (madīnāvehi æti) kavurun (madīnāva tamangē) raṭa vaśayen- (makkāvehi siṭa pæmiṇi muhājirvarun vana) ovunṭa kaḷinma-gena, viśvāsaya tabā siṭiyōda ovunṭada, (ehi koṭasak æta). movun hijrat kara, taman veta pæmiṇena ayava ādarayen yutuva priya karana atara (tamanṭa nodī, hijrat karamin pæmiṇena) ovunṭa (pamaṇak) denu læbīma gænada, tama sit tuḷa aḍupāḍuvak vaśayen dakinnē næta. tavada tamanṭa diḷin̆dukama at vūvada, tamanṭa vaḍā ovunṭama (denu læbīma) tōrā ganu labannāha. mesē kavurun tanhāven tamanva ārakṣā kara gannōda, evænnanma jayagrahaṇaya at kara gat ayayi
Islam House
tavada (madinavehi) vasasthanaya ha ovunata pera visvasaya salasa gattavunta da (ansarivaruntada) kotasak himiya. upan desayen nikma vi ovun veta pæmini (muhajir) aya va ovuhu priya karati. ovunata denu læbu dæ pilibanda va avasyatavak ovunge sit tula dakinnata noviya. tamanta avasyatavak tibuna da, tamanta vada ovunata multæna deti. kavareku tama sita masurukamin araksa karanu labanne da evita ovuhumaya jayagrahakayo vanne
Islam House
tavada (madīnāvehi) vāsasthānaya hā ovunaṭa pera viśvāsaya salasā gattavunṭa da (ansārivarunṭada) koṭasak himiya. upan dēśayen nikma vī ovun veta pæmiṇi (muhājir) aya va ovuhu priya karati. ovunaṭa denu læbū dǣ piḷiban̆da va avaśyatāvak ovungē sit tuḷa dakinnaṭa novīya. tamanṭa avaśyatāvak tibuṇa da, tamanṭa vaḍā ovunaṭa multæna deti. kavareku tama sita masurukamin ārakṣā karanu labannē da eviṭa ovuhumaya jayagrāhakayō vannē
Islam House
තවද (මදීනාවෙහි) වාසස්ථානය හා ඔවුනට පෙර විශ්වාසය සලසා ගත්තවුන්ට ද (අන්සාරිවරුන්ටද) කොටසක් හිමිය. උපන් දේශයෙන් නික්ම වී ඔවුන් වෙත පැමිණි (මුහාජිර්) අය ව ඔවුහු ප්‍රිය කරති. ඔවුනට දෙනු ලැබූ දෑ පිළිබඳ ව අවශ්‍යතාවක් ඔවුන්ගේ සිත් තුළ දකින්නට නොවීය. තමන්ට අවශ්‍යතාවක් තිබුණ ද, තමන්ට වඩා ඔවුනට මුල්තැන දෙති. කවරෙකු තම සිත මසුරුකමින් ආරක්ෂා කරනු ලබන්නේ ද එවිට ඔවුහුමය ජයග්‍රාහකයෝ වන්නේ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek