Quran with Sinhala translation - Surah AT-Talaq ayat 2 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا ﴾
[الطَّلَاق: 2]
﴿فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم﴾ [الطَّلَاق: 2]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ovun tamange (iddavehi) niyamita kala avakasaya at kara gatahot rju andamata ovunva (bharyayava vasayenma) randava taba ganu. nætahot rju andamata ovunva paha kara harinu. (me deken oba kumak kala vuvada, eyata) obagen sadharana saksin dekak æti kara ganu. (ema saksin, saksi kimata pæminiyahot) ovun allah venuven satyayama prakasa kala yutuya. (obagen) kavurun allahvada, viniscaya dinayada visvasa karannoda, ohuta mema honda ovadana kiyanu labanneya. tavada (mema karanavehi) kavurun allahta biya vi katayutu karanneda, ohuta (mevæni karanavangen) ek (honda) margayak æti kara denu æta |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ovun tamangē (iddāvehi) niyamita kāla avakāśaya at kara gatahot ṛju andamaṭa ovunva (bhāryayāva vaśayenma) ran̆davā tabā ganu. nætahot ṛju andamaṭa ovunva paha kara harinu. (mē deken oba kumak kaḷā vuvada, eyaṭa) obagen sādhāraṇa sākṣīn dekak æti kara ganu. (ema sākṣīn, sākṣi kīmaṭa pæmiṇiyahot) ovun allāh venuven satyayama prakāśa kaḷa yutuya. (obagen) kavurun allāhvada, viniścaya dinayada viśvāsa karannōda, ohuṭa mema hon̆da ovadana kiyanu labannēya. tavada (mema kāraṇāvehi) kavurun allāhṭa biya vī kaṭayutu karannēda, ohuṭa (mevæni kāraṇāvangen) ek (hon̆da) mārgayak æti kara denu æta |
Islam House evita (dikkasadayata pat) ovunge niyamita (idda) kala simavata ovun langa vu vita numbala yahapat ayurin ovunva (bharyavan lesa) randava ganu. ese nætahot numbala yahapat ayurin ovungen ven vanu. tavada numbala aturin yuktigaruka dedeneku saksiyata pat karanu. allah venuven ema saksiya numbala itu karanu. allah ha paramanta dinaya visvasa karamin sitinnata memagin upades denu labanuye elesayi. tavada kavareku allahta biya bætimat vanne da ohu ohuta (gætalu valin ) bæhæra vime magak æti karayi |
Islam House eviṭa (dikkasādayaṭa pat) ovungē niyamita (iddā) kāla sīmāvaṭa ovun ḷan̆gā vū viṭa num̆balā yahapat ayurin ovunva (bhāryāvan lesa) ran̆davā ganu. esē nætahot num̆balā yahapat ayurin ovungen ven vanu. tavada num̆balā aturin yuktigaruka dedeneku sākṣiyaṭa pat karanu. allāh venuven ema sākṣiya num̆balā iṭu karanu. allāh hā paramānta dinaya viśvāsa karamin siṭinnāṭa memagin upades denu labanuyē elesayi. tavada kavareku allāhṭa biya bætimat vannē da ohu ohuṭa (gæṭalu valin ) bæhæra vīmē magak æti karayi |
Islam House එවිට (දික්කසාදයට පත්) ඔවුන්ගේ නියමිත (ඉද්දා) කාල සීමාවට ඔවුන් ළඟා වූ විට නුඹලා යහපත් අයුරින් ඔවුන්ව (භාර්යාවන් ලෙස) රඳවා ගනු. එසේ නැතහොත් නුඹලා යහපත් අයුරින් ඔවුන්ගෙන් වෙන් වනු. තවද නුඹලා අතුරින් යුක්තිගරුක දෙදෙනෙකු සාක්ෂියට පත් කරනු. අල්ලාහ් වෙනුවෙන් එම සාක්ෂිය නුඹලා ඉටු කරනු. අල්ලාහ් හා පරමාන්ත දිනය විශ්වාස කරමින් සිටින්නාට මෙමගින් උපදෙස් දෙනු ලබනුයේ එලෙසයි. තවද කවරෙකු අල්ලාහ්ට බිය බැතිමත් වන්නේ ද ඔහු ඔහුට (ගැටලු වලින් ) බැහැර වීමේ මගක් ඇති කරයි |