Quran with Sinhala translation - Surah AT-Talaq ayat 1 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 1]
﴿ياأيها النبي إذا طلقتم النساء فطلقوهن لعدتهن وأحصوا العدة واتقوا الله ربكم﴾ [الطَّلَاق: 1]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel nabiye! (visvasavantayinta oba mese pavasanu): “oba (obage bharyayavan vana) kantavanva talak (dikkasada) kirimata adahas kalahot ovunge iddavehi (gæb gænima gæna dæna gænimata balaporottu kalaye) arambhayedi pavasa, iddava gananaya karamin sitinu. (mema karanavehi) obage deviyan vana allahta oba biya vi (katayutu) karanu. (oba talak pævasu) kantavan prasiddhiye yamkisi avaman gena dena karanavak kalahot misa ovunva, ovun sitina (obage) nivesvalin (iddave kalaya avasan vimata pera) pitat kara noharinu. ovunda pitatva ya noyutuya. mevama allah æti kara tikhena simavanya. kavurun allahge simavan kada karannoda, ovun niyata vasayenma tamanta tamanma haniyak kara gannaha. (mehi æti yahapata oba dæna nogannehuya. talak kiya) min pasuvada (oba ekkasu vi jivat vimata oba atare samadanayata ayat) yamkisi margayak allah æti karannatada ida æta yanna oba dæna nogannehuya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel nabiyē! (viśvāsavantayinṭa oba mesē pavasanu): “oba (obagē bhāryayāvan vana) kāntāvanva talāk (dikkasāda) kirīmaṭa adahas kaḷahot ovungē iddāvehi (gæb gænīma gæna dæna gænīmaṭa balāporottu kālayē) ārambhayēdī pavasā, iddāva gaṇanaya karamin siṭinu. (mema kāraṇāvehi) obagē deviyan vana allāhṭa oba biya vī (kaṭayutu) karanu. (oba talāk pævasū) kāntāvan prasiddhiyē yamkisi avaman gena dena kāraṇāvak kaḷahot misa ovunva, ovun siṭina (obagē) nivesvalin (iddāvē kālaya avasan vīmaṭa pera) piṭat kara noharinu. ovunda piṭatva yā noyutuya. mēvāma allāh æti kara tikhena sīmāvanya. kavurun allāhgē sīmāvan kaḍa karannōda, ovun niyata vaśayenma tamanṭa tamanma hāniyak kara gannāha. (mehi æti yahapata oba dæna nogannehuya. talāk kiyā) min pasuvada (oba ekkāsu vī jīvat vīmaṭa oba atarē samādānayaṭa ayat) yamkisi mārgayak allāh æti karannaṭada iḍa æta yanna oba dæna nogannehuya |
Islam House aho nabivaraya! (visvasavantayinta mese pavasanna) numbala biriyan dikkasada karana vita ovunge idda va (porottu kalaya) ganan kirimata pahasu vana ayurin numbala ovun dikkasada karanu. tavada idda kalaya gananaya karanu. tavada numbalage paramadhipati vu allahta biya bætimat vanu. pæhædili duracarayak samaga ovun pæminiya nam misa ovunge nives valin numbala ovun pituvahal nokaranu. emenma ovun da pitaviya noyutuya. tavada eya allahge simavanya. tavada kavareku allahge simavan ikmava yanne da evita sæbævinma ohu ohutama aparadha kara gatteya. min pasu va yam karunak allah æti karannata puluvana yana vaga numba nodannehiya |
Islam House ahō nabivaraya! (viśvāsavantayinṭa mesē pavasanna) num̆balā biriyan dikkasāda karana viṭa ovungē iddā va (porottu kālaya) gaṇan kirīmaṭa pahasu vana ayurin num̆balā ovun dikkasāda karanu. tavada iddā kālaya gaṇanaya karanu. tavada num̆balāgē paramādhipati vū allāhṭa biya bætimat vanu. pæhædili durācārayak samaga ovun pæmiṇiyā nam misa ovungē nives valin num̆balā ovun piṭuvahal nokaranu. emenma ovun da piṭaviya noyutuya. tavada eya allāhgē sīmāvanya. tavada kavareku allāhgē sīmāvan ikmavā yannē da eviṭa sæbævinma ohu ohuṭama aparādha kara gattēya. min pasu va yam karuṇak allāh æti karannaṭa puḷuvaṇa yana vaga num̆ba nodannehiya |
Islam House අහෝ නබිවරය! (විශ්වාසවන්තයින්ට මෙසේ පවසන්න) නුඹලා බිරියන් දික්කසාද කරන විට ඔවුන්ගේ ඉද්දා ව (පොරොත්තු කාලය) ගණන් කිරීමට පහසු වන අයුරින් නුඹලා ඔවුන් දික්කසාද කරනු. තවද ඉද්දා කාලය ගණනය කරනු. තවද නුඹලාගේ පරමාධිපති වූ අල්ලාහ්ට බිය බැතිමත් වනු. පැහැදිලි දුරාචාරයක් සමග ඔවුන් පැමිණියා නම් මිස ඔවුන්ගේ නිවෙස් වලින් නුඹලා ඔවුන් පිටුවහල් නොකරනු. එමෙන්ම ඔවුන් ද පිටවිය නොයුතුය. තවද එය අල්ලාහ්ගේ සීමාවන්ය. තවද කවරෙකු අල්ලාහ්ගේ සීමාවන් ඉක්මවා යන්නේ ද එවිට සැබැවින්ම ඔහු ඔහුටම අපරාධ කර ගත්තේය. මින් පසු ව යම් කරුණක් අල්ලාහ් ඇති කරන්නට පුළුවණ යන වග නුඹ නොදන්නෙහිය |