Quran with Sinhala translation - Surah At-Tahrim ayat 10 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱمۡرَأَتَ نُوحٖ وَٱمۡرَأَتَ لُوطٖۖ كَانَتَا تَحۡتَ عَبۡدَيۡنِ مِنۡ عِبَادِنَا صَٰلِحَيۡنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمۡ يُغۡنِيَا عَنۡهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَقِيلَ ٱدۡخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّٰخِلِينَ ﴾
[التَّحرِيم: 10]
﴿ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين﴾ [التَّحرِيم: 10]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel pratiksepa karannanta nuhu (nabi)ge bharyayavada, lut (nabi)ge bharyayavada, allah udaharanayak vasayen taba ætteya. ema strin dedenama apage honda vahalunge bharyayavan vasayenma sitiyaha. ehet mema strin dedenama tama svamipurusayinta drohikam kalaha. ebævin movun dedenama (nabivarunge bharyayavan vasayen sitiyada), allahge danduvamen kisivak valakva gata nohæki viya. (movun drohikam kala hetuven movunta) “nirayehi ætulu vannan samaga oba dedenama ætulu vanu” yayi kiyanu læbe |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel pratikṣēpa karannanṭa nūhu (nabi)gē bhāryayāvada, lut (nabi)gē bhāryayāvada, allāh udāharaṇayak vaśayen tabā ættēya. ema strīn dedenāma apagē hon̆da vahalūngē bhāryayāvan vaśayenma siṭiyaha. ehet mema strīn dedenāma tama svāmipuruṣayinṭa drōhikam kaḷaha. ebævin movun dedenāma (nabivarungē bhāryayāvan vaśayen siṭiyada), allāhgē dan̆ḍuvamen kisivak vaḷakvā gata nohæki viya. (movun drōhikam kaḷa hētuven movunṭa) “nirayehi ætuḷu vannan samaga oba dedenāma ætuḷu vanu” yayi kiyanu læbē |
Islam House nuhge biriya ha lutge biriya pratiksepa kalavun sandaha upamavak lesa allah idiripat kaleya. ovun dedena apage dæhæmi gættan aturin gættan dedeneku yatate vuha. namut ovun dedena movun (sæmiyan) dedena va pava dunnoya. evita allahgen vu kisivakin ovun dedenata (rækavaranaya dennata) movun dedenata kisiviteka prayojanavat noviya. tavada numbala pivisennan samaga nirayata pivisenu yæyi kiyanu læbiya |
Islam House nūhgē biriya hā lūtgē biriya pratikṣēpa kaḷavun san̆dahā upamāvak lesa allāh idiripat kaḷēya. ovun dedenā apagē dæhæmi gættan aturin gættan dedeneku yaṭatē vūha. namut ovun dedenā movun (sæmiyan) dedenā va pāvā dunnōya. eviṭa allāhgen vū kisivakin ovun dedenāṭa (rækavaraṇaya dennaṭa) movun dedenāṭa kisiviṭeka prayōjanavat novīya. tavada num̆balā pivisennan samaga nirayaṭa pivisenu yæyi kiyanu læbīya |
Islam House නූහ්ගේ බිරිය හා ලූත්ගේ බිරිය ප්රතික්ෂේප කළවුන් සඳහා උපමාවක් ලෙස අල්ලාහ් ඉදිරිපත් කළේය. ඔවුන් දෙදෙනා අපගේ දැහැමි ගැත්තන් අතුරින් ගැත්තන් දෙදෙනෙකු යටතේ වූහ. නමුත් ඔවුන් දෙදෙනා මොවුන් (සැමියන්) දෙදෙනා ව පාවා දුන්නෝය. එවිට අල්ලාහ්ගෙන් වූ කිසිවකින් ඔවුන් දෙදෙනාට (රැකවරණය දෙන්නට) මොවුන් දෙදෙනාට කිසිවිටෙක ප්රයෝජනවත් නොවීය. තවද නුඹලා පිවිසෙන්නන් සමග නිරයට පිවිසෙනු යැයි කියනු ලැබීය |