×

سورة التحريم باللغة السنهالية

ترجمات القرآنباللغة السنهالية ⬅ سورة التحريم

ترجمة معاني سورة التحريم باللغة السنهالية - Sinhala

القرآن باللغة السنهالية - سورة التحريم مترجمة إلى اللغة السنهالية، Surah Tahrim in Sinhala. نوفر ترجمة دقيقة سورة التحريم باللغة السنهالية - Sinhala, الآيات 12 - رقم السورة 66 - الصفحة 560.

بسم الله الرحمن الرحيم

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ ۖ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَاجِكَ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (1)
නබියේ! ඔබ ඔබගේ භාර්යයාවන්ගේ තෘප්තිය උදෙසා අල්ලාහ් ඔබට අනුමත කර තබා ඇති (මී පැණි පාවිච්චි කරන්නේ නැතැයි) ඔබ කුමක් නිසා (දිව්රා එය හරාම් යයි) තහනම් කර ගත්තෙහිද? අල්ලාහ් ඉතාමත් ක්ෂමා කරන්නෙකු හා දයාබරවන්තයෙකු වශයෙන් සිටින්නේය
قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ ۚ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ ۖ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (2)
ඔබගේ දිව්රුමට (එය වෙනස් කර ගැනීමට හැකි) වන්දි ගෙවන ක්‍රමයක් නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ඔබට නියම කර ඇත්තේය. අල්ලාහ්ම ඔබගේ හාම්පුතාය. ඔහු (සියල්ලන්වම) හොඳින් දන්නෙකු හා ඥානවන්තයෙකු වශයෙන් සිටින්නේය
وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَن بَعْضٍ ۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنبَأَكَ هَٰذَا ۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ (3)
(අපගේ) නබිවරයා තමන්ගේ භාර්යයාවන්ගෙන් කෙනෙකු වෙත එක් කාරණාවක් රහසින් පැවසූ අවස්ථාවේදී එම කාන්තාව එය (අනිත් භාර්යයාවකට) දැනුම දුන්නාය. එය අල්ලාහ් ඔහුට එළිදරව් කර දුන්නේය. නබි (එහි) සමහරක් දැය (එම භාර්යයාවට) දැනුම් දී සමහරක් දැය (නොදන්වා) ප්‍රතික්ෂේප කර දැමුවේය. මෙසේ නබි තම භාර්යයාවට දැනුම් දුන් වහාම එම භාර්යයාව “මෙය ඔබට දැනුම් දුන් අය කවරෙක්ද?”යි විමසුවාය. එයට ඔහු “(සියල්ල) හොඳින් දැන සිටින්නාම (එය) මට දැන්වූවේය” යයි පැවසුවේය
إِن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ۖ وَإِن تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ (4)
(ඕ නබිවරයාගේ එම භාර්යයාවන් දෙදෙනා!) ඔබ දෙදෙනාම (ඔබගේ වැරදි ගැන) අල්ලාහ් දෙසට පසුතැවිලි වී ආරක්ෂා වුවහොත් (එය ඔබට අගනේය. මන්දයත්) ඔබ දෙදෙනාගේ හෘදයන් (ඍජු මාර්ගයෙන්) ඇල වී ගියේය. එබැවින් ඔබ දෙදෙනාම ඔහුට විරුද්ධව ඒකරාශී වුවහොත් නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ද, ජිබ්රීල්ද, විශ්වාසවන්ත-යින්ගෙන් වූ හොඳ වහලූන්ද, ඔහුට උදව්කරුවන් වශයෙන් සිටිනු ඇත. තවද ඉන්පසුව (ඔහුට වෙනත්) මලායිකාවරුන්ද උදව්කරුවන් වශයෙන් සිටිනු ඇත
عَسَىٰ رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا (5)
(අපගේ නබිවරයා වන) ඔහු ඔබව තලාක් පවසා (ඈත්) වුවහොත් (ඔබ වෙනුවට) ඔබටත් වඩා උසස් අය වන -වැන්දඹුවන් හෝ කන්‍යාවන් හෝ- මුස්ලිම්වරුන් වන විශ්වාසය තැබූ, (දෙවියන්ට) බිය වී (අවනත වී) කටයුතු කරන, පාපයන්ගෙන් ඈත් වූ, (දෙවියන්ව) නමදින, උපවාසයේ යෙදෙන කාන්තාවන්ව ඔහුගේ දෙවියන් ඔහුට භාර්යයාවන් බවට පත් කර තැබිය හැකිය. (මෙබැවින් අපගේ නබිවරයාට කිසිම පාඩුවක් නැත. ඔබටම පාඩුවක් වන්නේය)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ (6)
විශ්වාසවන්තයිනි! ඔබ, ඔබවද, ඔබගේ පවුලේ උදවියද, මිනිසුන්ද, ගල්ද ඉන්දන බවට පත් කළ හැකි නිරා ගින්ණෙන් ආරක්ෂා කර ගනු. එහි දැඩි හැකියාවන්ගෙන් පිරි ශක්තිසම්පන්නයන් වන මලායිකාවරුන්ව පත් කරනු ලැබ ඇත්තේය. අල්ලාහ් ඔවුන්ට නියෝග කර ඇති දැයෙන් (පොඩියක් හෝ) වෙනසක් නොකරනු ලබන්නාහ. ඔවුන්ට (දඬුවම් කරන මෙන්) තමන්ට දෙනු ලැබූ නියෝගයන්ම ඉටු කරමින් සිටින්නාහ
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (7)
(එදිනදී ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට) “ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෙනි! අද දින ඔබ (පුහු) ප්‍රශංසා නොකියනු. ඔබට දෙනු ලබන ඵලවිපාක නම්, ඔබ කරන දැයටයි. (ඔබ නොකළ දැයට නොව” යයි කියනු ලැබේ)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (8)
විශ්වාසවන්තයිනි! ඔබ කළවම් නොවුන මනසින් යුතුව (පාපයන්ගෙන් ඈත් වී) අල්ලාහ් දෙසට හැරෙනු. ඔබගේ දෙවියන් නම්, ඔබගේ පාපයන් ඔබගෙන් ඈත් කර, (ක්ෂමා කර) ස්වර්ගයන්හිද ඔබව ඇතුළු කර හරින්නේය. ඒවායෙහි දිය දහරා සදාකල් ගලා බසිමින්ම ඇත්තේය. (තමන්ගේ නබිවද, ඔහු සමග විශ්වාසය තැබූවන්වද, එදිනදී අල්ලාහ් අවමන් කරන්නේ නැත. (එදිනදී) මොවුන්ගේ ආලෝකය මොවුන්ගේ ඉදිරියෙන්ද, මොවුන්ගේ දකුණු පැත්තෙන්ද, ඇතුළු වී දිවෙමින්ම ඇත්තේය. තවද ඔවුන් “අපගේ දෙවියනේ! අපට අපගේ ආලෝකය (නොනිවී) ඔබ පරිපූරණය කර තබනු. අපගේ වැරදිවලටද ඔබ ක්ෂමා කර දයාව පහළ කරනු මැනව! නියත වශයෙන්ම ඔබ සියලූ දැය කෙරෙහි බලසම්පන්නයෙකි” යයි ප්‍රාර්ථනා කරමින් සිටින්නාහ
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (9)
නබියේ! (මෙම) ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් සමග (කඩුව මගින්ද මෙම) වංචනිකයින් සමග (විවාදය මගින්ද) යුද්ධ කරනු. ඔවුන්ගේ කාරණාවෙහි ඔබ (සැලකිල්ලක් නොදක්වා) දැඩි ලෙසම සිටිනු. ඔවුන් රැෙඳන ස්ථානය නිරයයි. එය ඉතාමත් නපුරු එක්රැස් වන ස්ථානයයි
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَامْرَأَتَ لُوطٍ ۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ (10)
ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට නූහු (නබි)ගේ භාර්යයාවද, ලුත් (නබි)ගේ භාර්යයාවද, අල්ලාහ් උදාහරණයක් වශයෙන් තබා ඇත්තේය. එම ස්ත්‍රීන් දෙදෙනාම අපගේ හොඳ වහලූන්ගේ භාර්යයාවන් වශයෙන්ම සිටියහ. එහෙත් මෙම ස්ත්‍රීන් දෙදෙනාම තම ස්වාමිපුරුෂයින්ට ද්‍රෝහිකම් කළහ. එබැවින් මොවුන් දෙදෙනාම (නබිවරුන්ගේ භාර්යයාවන් වශයෙන් සිටියද), අල්ලාහ්ගේ දඬුවමෙන් කිසිවක් වළක්වා ගත නොහැකි විය. (මොවුන් ද්‍රෝහිකම් කළ හේතුවෙන් මොවුන්ට) “නිරයෙහි ඇතුළු වන්නන් සමග ඔබ දෙදෙනාම ඇතුළු වනු” යයි කියනු ලැබේ
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ آمَنُوا امْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (11)
විශ්වාසය තැබූවන්ට (කාන්තාවන් දෙදෙනෙකුව) උදාහරණයන් වශයෙන් දක්වන්නේය. (පළමුව): ෆිර්අව්න්ගේ භාර්යයාව (ආසියාය). ඇය (ෆිර්අව්න්ගේ අපරාධයන් විඳින්නට නොහැකිව තම දෙවියන්ට) “මගේ දෙවියනේ! ඔබ සන්නිධානයේ ඇති ස්වර්ගය මා හට නිවසක් තනා ෆිර්අව්න්ගෙන්ද, ඔහුගේ ක්‍රියාවන්ගෙන්ද, මාව බේරා ගනු (මැනව!) තවද අපරාධකාර ජනයාගෙන්ද ඔබ මාව බේරා ගනු මැනව!” යයි ප්‍රාර්ථනා කරමින්ම සිටියාය
وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ (12)
(දෙවනුව): ඉම්රාන්ගේ දියණිය වන මර්යම්ය. ඇය තමන්ගේ පතිවත ආරක්ෂා කර ගත්තාය. එබැවින් එහි (මර්යම් වන ඇයගේ ගර්භයෙහි) අපගේ ආත්මයන්ගෙන් (එක් ප්‍රාණයක්) පිම්ඹෙමු. ඇය තම දෙවියන්ගේ ආයාවන්ද ධර්මයන්ද සත්‍යය කර තැබූ අතර (දෙවියන්ට) සම්පූර්ණයෙන්ම අවනත වූවන්ගෙන් කෙනෙකු වශයෙන්ම සිටියාය
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس