Quran with Sinhala translation - Surah Al-A‘raf ayat 131 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ أَلَآ إِنَّمَا طَٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 131]
﴿فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن﴾ [الأعرَاف: 131]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ehet ovunta (yamkisi) yahapatak sidu vana vita “meya apata (lækhennata tibunu) bævin (eya apata) læbuni” yayida, ovunta yamkisi vipatak æti vu vita, “(meya apata pæminiya yutu dæyak nova, ehet) musalakamen yut ema musagenda, ohuge janatavagenma pæminiyeya” yayida pævasuha. ovunta sidu vu (mema) durbhagyaya allahge situvillak yanna (ovun) dæna gata yutu noveda? ehet ovungen vædi deneku dæna gatte næta |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ehet ovunṭa (yamkisi) yahapatak sidu vana viṭa “meya apaṭa (lækhennaṭa tibuṇu) bævin (eya apaṭa) læbuṇi” yayida, ovunṭa yamkisi vipatak æti vū viṭa, “(meya apaṭa pæmiṇiya yutu dæyak nova, ehet) mūsalakamen yut ema mūsāgenda, ohugē janatāvagenma pæmiṇiyēya” yayida pævasūha. ovunṭa sidu vū (mema) durbhāgyaya allāhgē situvillak yanna (ovun) dæna gata yutu novēda? ehet ovungen væḍi deneku dæna gattē næta |
Islam House ovunata yahapata pæmini vita meya apa venuven yæyi ovuhu pavasati. ovunata yam napurak æti vanne nam musa ha ohu samanga vuvangen æti vu asuba nimittak yæyi sitati. dæna ganu. ovunge asuba nimiti allah vetaya. enamut ovungen boho dena (e bava) nodaniti |
Islam House ovunaṭa yahapata pæmiṇi viṭa meya apa venuven yæyi ovuhu pavasati. ovunaṭa yam napurak æti vannē nam mūsā hā ohu saman̆ga vūvangen æti vū asuba nimittak yæyi sitati. dæna ganu. ovungē asuba nimiti allāh vetaya. enamut ovungen bohō denā (ē bava) nodaniti |
Islam House ඔවුනට යහපත පැමිණි විට මෙය අප වෙනුවෙන් යැයි ඔවුහු පවසති. ඔවුනට යම් නපුරක් ඇති වන්නේ නම් මූසා හා ඔහු සමඟ වූවන්ගෙන් ඇති වූ අසුබ නිමිත්තක් යැයි සිතති. දැන ගනු. ඔවුන්ගේ අසුබ නිමිති අල්ලාහ් වෙතය. එනමුත් ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනා (ඒ බව) නොදනිති |