Quran with Sinhala translation - Surah Al-A‘raf ayat 148 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 148]
﴿واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم﴾ [الأعرَاف: 148]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (tama deviyan samaga kata baha kirimata musa giya) pasu musage janatava tamange abharana magin (tanana lada) vasu pætavekuge piliruva (deviyeku vasayen) æra gatha. eyata (gavayekuge sabdayak væni) sabdayakda tibuni. ehet (eya pana næti nikamma nikam piliruvaki). niyata vasayenma ovun samaga kata karanne næta. ovunta kisima margayak dænum denne næta yannada ovun avadhanaya kala yutu noveda? (ehet) ovun eya (deviyeku vasayen) gena, emagin tamanta tamanma) haniyak kara gat aya bavata pat vuha |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (tama deviyan samaga katā baha kirīmaṭa mūsā giya) pasu mūsāgē janatāva tamangē ābharaṇa magin (tanana lada) vasu pæṭavekugē piḷiruva (deviyeku vaśayen) æra gatha. eyaṭa (gavayekugē śabdayak væni) śabdayakda tibuṇi. ehet (eya paṇa næti nikamma nikam piḷiruvaki). niyata vaśayenma ovun samaga katā karannē næta. ovunṭa kisima mārgayak dænum dennē næta yannada ovun avadhānaya kaḷa yutu noveda? (ehet) ovun eya (deviyeku vaśayen) gena, emagin tamanṭa tamanma) hāniyak kara gat aya bavaṭa pat vūha |
Islam House musage janaya ohugen pasu va ovunge abharana tulin vasu pætavakuge hædayen yut yamak (namadinnata) gatteya. eyata gava handakut viya. sæbævinma eya ovun samanga kata nokarana bavat ovunata eya rju manga nopenvana bavat ovuhu nodutuvo da? ovuhu eya (deviyan lesa) gattoya. tavada ovun aparadhakaruvan bavata pat vuha |
Islam House mūsāgē janayā ohugen pasu va ovungē ābharaṇa tuḷin vasu pæṭavakugē hæḍayen yut yamak (namadinnaṭa) gattēya. eyaṭa gava han̆ḍakut viya. sæbævinma eya ovun saman̆ga katā nokarana bavat ovunaṭa eya ṛju man̆ga nopenvana bavat ovuhu noduṭuvō da? ovuhu eya (deviyan lesa) gattōya. tavada ovun aparādhakaruvan bavaṭa pat vūha |
Islam House මූසාගේ ජනයා ඔහුගෙන් පසු ව ඔවුන්ගේ ආභරණ තුළින් වසු පැටවකුගේ හැඩයෙන් යුත් යමක් (නමදින්නට) ගත්තේය. එයට ගව හඬකුත් විය. සැබැවින්ම එය ඔවුන් සමඟ කතා නොකරන බවත් ඔවුනට එය ඍජු මඟ නොපෙන්වන බවත් ඔවුහු නොදුටුවෝ ද? ඔවුහු එය (දෙවියන් ලෙස) ගත්තෝය. තවද ඔවුන් අපරාධකරුවන් බවට පත් වූහ |