Quran with Spanish translation - Surah Al-A‘raf ayat 148 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 148]
﴿واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم﴾ [الأعرَاف: 148]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando partio [hacia el encuentro con su Senor] su pueblo adoro a un becerro que construyeron fundiendo sus joyas y el cual emitia un sonido como un mugido. ¿Acaso no veian que este no les podia hablar ni guiar? [Igualmente] lo adoraron y fueron inicuos |
Islamic Foundation Y el pueblo de Moises tomo, en la ausencia de este (por acudir a la cita con su Senor), a un becerro como divinidad que habian creado a partir de sus joyas (fundidas) y que parecia mugir. ¿Acaso no veian que no les hablaba ni podia guiarlos? Aun asi lo tomaron como divinidad y fueron injustos |
Islamic Foundation Y el pueblo de Moisés tomó, en la ausencia de este (por acudir a la cita con su Señor), a un becerro como divinidad que habían creado a partir de sus joyas (fundidas) y que parecía mugir. ¿Acaso no veían que no les hablaba ni podía guiarlos? Aun así lo tomaron como divinidad y fueron injustos |
Islamic Foundation Y el pueblo de Moises tomo, en la ausencia de este (por acudir a la cita con su Senor), a un becerro como divinidad que habian creado a partir de sus joyas (fundidas) y que parecia mugir. ¿Acaso no veian que no les hablaba ni podia guiarlos? Aun asi lo tomaron como divinidad y fueron injustos |
Islamic Foundation Y el pueblo de Moisés tomó, en la ausencia de este (por acudir a la cita con su Señor), a un becerro como divinidad que habían creado a partir de sus joyas (fundidas) y que parecía mugir. ¿Acaso no veían que no les hablaba ni podía guiarlos? Aun así lo tomaron como divinidad y fueron injustos |
Julio Cortes Y el pueblo de Moises, ido este, hizo un ternero de sus aderezos, un cuerpo que mugia. ¿Es que no vieron que no les hablaba ni les dirigia? Lo cogieron y obraron impiamente |
Julio Cortes Y el pueblo de Moisés, ido éste, hizo un ternero de sus aderezos, un cuerpo que mugía. ¿Es que no vieron que no les hablaba ni les dirigía? Lo cogieron y obraron impíamente |