×

(නබියේ!) ඔබ (යුද්ධයෙහි ජයග්‍රහණය අත් කර ගත් අය වශයෙන්) ඔවුන්ගෙන් එක් සමූහයක් 9:83 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah At-Taubah ⮕ (9:83) ayat 83 in Sinhala

9:83 Surah At-Taubah ayat 83 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah At-Taubah ayat 83 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٖ مِّنۡهُمۡ فَٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِلۡخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخۡرُجُواْ مَعِيَ أَبَدٗا وَلَن تُقَٰتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّاۖ إِنَّكُمۡ رَضِيتُم بِٱلۡقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٖ فَٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡخَٰلِفِينَ ﴾
[التوبَة: 83]

(නබියේ!) ඔබ (යුද්ධයෙහි ජයග්‍රහණය අත් කර ගත් අය වශයෙන්) ඔවුන්ගෙන් එක් සමූහයක් වෙත ආපසු පැමිණෙන ලෙසට අල්ලාහ් සලස්වා, (ඔබගේ ජයග්‍රහණයද ඔබ ගෙන ආ වස්තූන්ද ඔවුන් දැක, ඔබ සමග තවත් යුද්ධයකට) පිටත්ව යාමට ඔබ වෙත අනුමැතිය ඉල්ලා සිටියහොත් (ඔවුන්ට) “ඔබ (යුද්ධයට) කිසි කලෙක මා සමග පිටත්ව නොඑනු. මා සමග එක්කාසු වී කිසිම සතුරෙකු සමග ඔබ යුද්ධ නොකළ යුතුය. මන්දයත් නියත වශයෙන්ම ඔබ පළමු වතාවේදී (නිවසෙහි) නැවතී සිටීමට කැමති වූවෙහුය. එබැවින් (මේ අවස්ථාවේදීද) ඔබ (නිවසෙහි) නැවතී සිටින්නන් සමග නැවතී සිටිනු” යයි ඔබ පවසනු

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن رجعك الله إلى طائفة منهم فاستأذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي, باللغة السنهالية

﴿فإن رجعك الله إلى طائفة منهم فاستأذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي﴾ [التوبَة: 83]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiye!) oba (yuddhayehi jayagrahanaya at kara gat aya vasayen) ovungen ek samuhayak veta apasu pæminena lesata allah salasva, (obage jayagrahanayada oba gena a vastunda ovun dæka, oba samaga tavat yuddhayakata) pitatva yamata oba veta anumætiya illa sitiyahot (ovunta) “oba (yuddhayata) kisi kaleka ma samaga pitatva noenu. ma samaga ekkasu vi kisima satureku samaga oba yuddha nokala yutuya. mandayat niyata vasayenma oba palamu vatavedi (nivasehi) nævati sitimata kæmati vuvehuya. ebævin (me avasthavedida) oba (nivasehi) nævati sitinnan samaga nævati sitinu” yayi oba pavasanu
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiyē!) oba (yuddhayehi jayagrahaṇaya at kara gat aya vaśayen) ovungen ek samūhayak veta āpasu pæmiṇena lesaṭa allāh salasvā, (obagē jayagrahaṇayada oba gena ā vastūnda ovun dæka, oba samaga tavat yuddhayakaṭa) piṭatva yāmaṭa oba veta anumætiya illā siṭiyahot (ovunṭa) “oba (yuddhayaṭa) kisi kaleka mā samaga piṭatva noenu. mā samaga ekkāsu vī kisima satureku samaga oba yuddha nokaḷa yutuya. mandayat niyata vaśayenma oba paḷamu vatāvēdī (nivasehi) nævatī siṭīmaṭa kæmati vūvehuya. ebævin (mē avasthāvēdīda) oba (nivasehi) nævatī siṭinnan samaga nævatī siṭinu” yayi oba pavasanu
Islam House
eheyin (nabivaraya,) ovun aturin pirisak veta allah numba va nævata genvuye nam evita (yuda meheyum sandaha) pitat va yannata oben ovuhu avasara patati. ‘numbala kisi kaleka ma samanga pitat va noyannehumaya. tavada numbala ma samanga saturanta erehi va satan nokarannehuya. niyata vasayenma numbala mul varaye vadi vi sitima priya kalehuya. eheyin numbala pasubæssavun samangama rændi sitinu yæyi numba pavasanu
Islam House
eheyin (nabivaraya,) ovun aturin pirisak veta allāh num̆ba va nævata genvūyē nam eviṭa (yuda meheyum san̆dahā) piṭat va yannaṭa oben ovuhu avasara patati. ‘num̆balā kisi kaleka mā saman̆ga piṭat va noyannehumaya. tavada num̆balā mā saman̆ga saturanṭa erehi va saṭan nokarannehuya. niyata vaśayenma num̆balā mul vārayē vāḍi vī siṭīma priya kaḷehuya. eheyin num̆balā pasubæssavun saman̆gama ræn̆dī siṭinu yæyi num̆ba pavasanu
Islam House
එහෙයින් (නබිවරය,) ඔවුන් අතුරින් පිරිසක් වෙත අල්ලාහ් නුඹ ව නැවත ගෙන්වූයේ නම් එවිට (යුද මෙහෙයුම් සඳහා) පිටත් ව යන්නට ඔබෙන් ඔවුහු අවසර පතති. ‘නුඹලා කිසි කලෙක මා සමඟ පිටත් ව නොයන්නෙහුමය. තවද නුඹලා මා සමඟ සතුරන්ට එරෙහි ව සටන් නොකරන්නෙහුය. නියත වශයෙන්ම නුඹලා මුල් වාරයේ වාඩි වී සිටීම ප්‍රිය කළෙහුය. එහෙයින් නුඹලා පසුබැස්සවුන් සමඟම රැඳී සිටිනු යැයි නුඹ පවසනු
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek