Quran with Spanish translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 43 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلٗاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ ﴾
[الرَّعد: 43]
﴿ويقول الذين كفروا لست مرسلا قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم ومن﴾ [الرَّعد: 43]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y dicen los incredulos: Tu [¡Oh, Muhammad!] no eres un Mensajero. Diles: Es suficiente Allah como testigo [de mi veracidad] entre vosotros y yo, y tambien [son testigos de ello] quienes tienen conocimiento sobre los Libros revelados anteriormente [la Tora y el Evangelio] |
Islamic Foundation Y quienes niegan la verdad dicen que tu (¡oh, Muhammad!) no eres un mensajero. Diles: «Al-lah basta como testigo entre nosotros, asi como quienes tienen conocimiento de las Escrituras, de que digo la verdad» |
Islamic Foundation Y quienes niegan la verdad dicen que tú (¡oh, Muhammad!) no eres un mensajero. Diles: «Al-lah basta como testigo entre nosotros, así como quienes tienen conocimiento de las Escrituras, de que digo la verdad» |
Islamic Foundation Y quienes niegan la verdad dicen que tu (¡oh, Muhammad!) no eres un Mensajero. Diles: “Al-lah basta como testigo entre nosotros, asi como quienes tienen conocimiento de las Escrituras, de que digo la verdad” |
Islamic Foundation Y quienes niegan la verdad dicen que tú (¡oh, Muhammad!) no eres un Mensajero. Diles: “Al-lah basta como testigo entre nosotros, así como quienes tienen conocimiento de las Escrituras, de que digo la verdad” |
Julio Cortes Los infieles dicen: «¡Tu no has sido enviado!» Di: «Ala basta como testigo entre yo y vosotros, y quienes tienen la ciencia de la Escritura» |
Julio Cortes Los infieles dicen: «¡Tú no has sido enviado!» Di: «Alá basta como testigo entre yo y vosotros, y quienes tienen la ciencia de la Escritura» |