Quran with Spanish translation - Surah An-Nahl ayat 103 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ ﴾
[النَّحل: 103]
﴿ولقد نعلم أنهم يقولون إنما يعلمه بشر لسان الذي يلحدون إليه أعجمي﴾ [النَّحل: 103]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Por cierto que sabemos que dicen: En verdad es un hombre [refiriendose a un vendedor cristiano que habitaba en La Meca y no conocia sino poco del idioma arabe] quien se lo transmite [al Coran]. Pero bien saben que el idioma de quien ellos aluden no es arabe, mientras que este [el del Coran] es arabe puro |
Islamic Foundation Y, ciertamente, sabemos que (los idolatras) dicen que es un hombre quien le ensena (el Coran a Muhammad); sin embargo, aquel a quien se refieren es de habla extranjera[477], mientras que esto es pura lengua arabe |
Islamic Foundation Y, ciertamente, sabemos que (los idólatras) dicen que es un hombre quien le enseña (el Corán a Muhammad); sin embargo, aquel a quien se refieren es de habla extranjera[477], mientras que esto es pura lengua árabe |
Islamic Foundation Y, ciertamente, sabemos que (los idolatras) dicen que es un hombre quien le ensena (el Coran a Muhammad); sin embargo, aquel a quien se refieren es de habla extranjera[477], mientras que esto es pura lengua arabe |
Islamic Foundation Y, ciertamente, sabemos que (los idólatras) dicen que es un hombre quien le enseña (el Corán a Muhammad); sin embargo, aquel a quien se refieren es de habla extranjera[477], mientras que esto es pura lengua árabe |
Julio Cortes Bien sabemos que dicen: «A este hombre le ensena solo un simple mortal». Pero aquel en quien piensan habla una lengua no arabe, mientras que esta es una lengua arabe clara |
Julio Cortes Bien sabemos que dicen: «A este hombre le enseña sólo un simple mortal». Pero aquél en quien piensan habla una lengua no árabe, mientras que ésta es una lengua árabe clara |