Quran with Spanish translation - Surah Al-Isra’ ayat 45 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ جَعَلۡنَا بَيۡنَكَ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ حِجَابٗا مَّسۡتُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 45]
﴿وإذا قرأت القرآن جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجابا مستورا﴾ [الإسرَاء: 45]
| Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Cuando recitas el Coran, ponemos un velo protector entre ti y quienes no creen en la otra vida |
| Islamic Foundation Y cuando recitas el Coran (¡oh, Muhammad!), interponemos entre tu y quienes no creen en la otra vida una barrera invisible (para que no puedan ni escuchar ni entender lo que dices) |
| Islamic Foundation Y cuando recitas el Corán (¡oh, Muhammad!), interponemos entre tú y quienes no creen en la otra vida una barrera invisible (para que no puedan ni escuchar ni entender lo que dices) |
| Islamic Foundation Y cuando recitas el Coran (¡oh, Muhammad!), interponemos entre tu y quienes no creen en la otra vida una barrera invisible (para que no puedan ni escuchar ni entender lo que dices) |
| Islamic Foundation Y cuando recitas el Corán (¡oh, Muhammad!), interponemos entre tú y quienes no creen en la otra vida una barrera invisible (para que no puedan ni escuchar ni entender lo que dices) |
| Julio Cortes Cuando recitas el Coran, tendemos un velo opaco entre ti y los que no creen en la otra vida |
| Julio Cortes Cuando recitas el Corán, tendemos un velo opaco entre ti y los que no creen en la otra vida |