×

¿Acaso no ven que Allah, Quien ha creado los cielos y la 17:99 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:99) ayat 99 in Spanish

17:99 Surah Al-Isra’ ayat 99 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-Isra’ ayat 99 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿۞ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۡ وَجَعَلَ لَهُمۡ أَجَلٗا لَّا رَيۡبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 99]

¿Acaso no ven que Allah, Quien ha creado los cielos y la Tierra, tiene el poder de crearlos nuevamente? Les ha establecido un plazo determinado para su resurrección, pero los inicuos lo niegan con incredulidad

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض قادر على أن, باللغة الإسبانية

﴿أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض قادر على أن﴾ [الإسرَاء: 99]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
¿Acaso no ven que Allah, Quien ha creado los cielos y la Tierra, tiene el poder de crearlos nuevamente? Les ha establecido un plazo determinado para su resurreccion, pero los inicuos lo niegan con incredulidad
Islamic Foundation
¿Acaso no ven quienes rechazan la verdad queAquel quecreo los cielos y la tierra —Al-lah— tiene poder para volver a crear a los hombres nuevamente (tras su muerte)? Y ha fijado un plazo para la resurreccion que se cumplira sin duda alguna. Pero los injustos rechazan (la verdad y no aceptan) sino la incredulidad
Islamic Foundation
¿Acaso no ven quienes rechazan la verdad queAquel quecreó los cielos y la tierra —Al-lah— tiene poder para volver a crear a los hombres nuevamente (tras su muerte)? Y ha fijado un plazo para la resurrección que se cumplirá sin duda alguna. Pero los injustos rechazan (la verdad y no aceptan) sino la incredulidad
Islamic Foundation
¿Acaso no ven, quienes rechazan la verdad, que Aquel que creo los cielos y la tierra —Al-lah— tiene poder para volver a crear a los hombres nuevamente (tras su muerte)? Y ha fijado un plazo para la resurreccion que se cumplira sin duda alguna. Pero los injustos rechazan (la verdad y no aceptan) sino la incredulidad
Islamic Foundation
¿Acaso no ven, quienes rechazan la verdad, que Aquel que creó los cielos y la tierra —Al-lah— tiene poder para volver a crear a los hombres nuevamente (tras su muerte)? Y ha fijado un plazo para la resurrección que se cumplirá sin duda alguna. Pero los injustos rechazan (la verdad y no aceptan) sino la incredulidad
Julio Cortes
¿Es que no ven que Ala, Que ha creado los cielos y la tierra, es capaz de crear semejantes a ellos? Les ha senalado un plazo indubitable, pero los impios no quieren sino ser infieles
Julio Cortes
¿Es que no ven que Alá, Que ha creado los cielos y la tierra, es capaz de crear semejantes a ellos? Les ha señalado un plazo indubitable, pero los impíos no quieren sino ser infieles
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek