Quran with Spanish translation - Surah Al-Isra’ ayat 100 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّوۡ أَنتُمۡ تَمۡلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحۡمَةِ رَبِّيٓ إِذٗا لَّأَمۡسَكۡتُمۡ خَشۡيَةَ ٱلۡإِنفَاقِۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ قَتُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 100]
﴿قل لو أنتم تملكون خزائن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان﴾ [الإسرَاء: 100]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Diles: Si tuviereis en vuestro poder las reservas del sustento de mi Senor, no las compartiriais por temor a que se agotasen. Por cierto que el hombre es avaro |
Islamic Foundation Diles (¡oh, Muhammad!): «Si fueseis los duenos de las provisiones con las que Al-lah os sustenta, las retendriais con avaricia por miedo a que se agotaran, pues el hombre es mezquino (por naturaleza)» |
Islamic Foundation Diles (¡oh, Muhammad!): «Si fueseis los dueños de las provisiones con las que Al-lah os sustenta, las retendríais con avaricia por miedo a que se agotaran, pues el hombre es mezquino (por naturaleza)» |
Islamic Foundation Diles (¡oh, Muhammad!): “Si fueran los duenos de las provisiones con las que Al-lah los sustenta, las retendrian con avaricia por miedo a que se agotaran, pues el hombre es mezquino (por naturaleza)” |
Islamic Foundation Diles (¡oh, Muhammad!): “Si fueran los dueños de las provisiones con las que Al-lah los sustenta, las retendrían con avaricia por miedo a que se agotaran, pues el hombre es mezquino (por naturaleza)” |
Julio Cortes Di: «Si poseyerais los tesoros de misericordia de mi Senor, entonces, los retendriais por miedo de gastarlos». El hombre es tacano |
Julio Cortes Di: «Si poseyerais los tesoros de misericordia de mi Señor, entonces, los retendríais por miedo de gastarlos». El hombre es tacaño |