×

Zar oni ne znaju da je Allah, Stvoritelj nebesa i Zemlje, kadar 17:99 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Isra’ ⮕ (17:99) ayat 99 in Bosnian

17:99 Surah Al-Isra’ ayat 99 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Isra’ ayat 99 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿۞ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۡ وَجَعَلَ لَهُمۡ أَجَلٗا لَّا رَيۡبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 99]

Zar oni ne znaju da je Allah, Stvoritelj nebesa i Zemlje, kadar stvoriti slicne njima i da im je vec odredio cas ozivljenja u koji nema sumnje? A nevjernici samo poricu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض قادر على أن, باللغة البوسنية

﴿أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض قادر على أن﴾ [الإسرَاء: 99]

Besim Korkut
Zar oni ne znaju da je Allah, Stvoritelj nebesa i Zemlje, kadar stvoriti slične njima i da im je već odredio čas oživljenja u koji nema sumnje? A nevjernici samo poriču
Korkut
Zar oni ne znaju da je Allah, Stvoritelj nebesa i Zemlje, kadar da stvori slicne njima i da im je vec odredio cas ozivljenja u koji nema sumnje? A nevjernici samo poricu
Korkut
Zar oni ne znaju da je Allah, Stvoritelj nebesa i Zemlje, kadar da stvori slične njima i da im je već odredio čas oživljenja u koji nema sumnje? A nevjernici samo poriču
Muhamed Mehanovic
Zar oni ne znaju da je Allah, Stvoritelj nebesa i Zemlje, kadar da stvori slične njima i da im je već odredio čas oživljenja, u koji nema sumnje? Ali zulumćari samo poriču
Muhamed Mehanovic
Zar oni ne znaju da je Allah, Stvoritelj nebesa i Zemlje, kadar da stvori slicne njima i da im je vec odredio cas ozivljenja, u koji nema sumnje? Ali zulumcari samo poricu
Mustafa Mlivo
Zar ne vide da je Allah, Koji je stvorio nebesa i Zemlju, kadar da stvori slicne njima i dadne im rok u koji nema sumnje. Pa odbijaju zalimi - osim nevjerstvo
Mustafa Mlivo
Zar ne vide da je Allah, Koji je stvorio nebesa i Zemlju, kadar da stvori slične njima i dadne im rok u koji nema sumnje. Pa odbijaju zalimi - osim nevjerstvo
Transliterim
‘EWELEM JEREW ‘ENNEL-LAHEL-LEDHI HALEKA ES-SEMAWATI WEL-’ERDE KADIRUN ‘ALA ‘EN JEHLUKA MITHLEHUM WE XHE’ALE LEHUM ‘EXHELÆN LA REJBE FIHI FE’EBA EDH-DHALIMUNE ‘ILLA KUFURÆN
Islam House
Zar oni ne znaju da je Allah, Stvoritelj nebesa i Zemlje, kadar stvoriti slicne njima i da im je vec odredio cas ozivljenja u koji nema sumnje? A nevjernici samo poricu
Islam House
Zar oni ne znaju da je Allah, Stvoritelj nebesa i Zemlje, kadar stvoriti slične njima i da im je već odredio čas oživljenja u koji nema sumnje? A nevjernici samo poriču
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek