Quran with Hindi translation - Surah Al-Isra’ ayat 99 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿۞ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۡ وَجَعَلَ لَهُمۡ أَجَلٗا لَّا رَيۡبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 99]
﴿أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض قادر على أن﴾ [الإسرَاء: 99]
Maulana Azizul Haque Al Umari kya ve vichaar nahin karate ki jis allaah ne aakaashon tatha dharatee kee utpatti kee hai, vah samarth hai is baat par ki unake jaisee utpatti kar de[1]? tatha usane unake lie ek nirdhaarit avadhi banaayee hai, jisamen koee sandeh nahin. phir bhee atyaachaariyon ne kufr ke siva asveekaar hee kiya |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kya unhen yah na soojha ki jis allaah ne aakaashon aur dharatee ko paida kiya hai use un jaison ko bhee paida karane kee saamarthy praapt hai? usane to unake lie ek samay nirdhaarit kar rakha hai, jisamen koee sandeh nahin hai. phir bhee zaalimon ke lie inakaar ke siva har cheez asveekaary hee rahee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed क्या उन्हें यह न सूझा कि जिस अल्लाह ने आकाशों और धरती को पैदा किया है उसे उन जैसों को भी पैदा करने की सामर्थ्य प्राप्त है? उसने तो उनके लिए एक समय निर्धारित कर रखा है, जिसमें कोई सन्देह नहीं है। फिर भी ज़ालिमों के लिए इनकार के सिवा हर चीज़ अस्वीकार्य ही रही |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi kya un logon ne is par bhee nahin gaur kiya ki vah khuda jisane saare aasamaan aur zameen banae is par bhee (zarur) qaadir hai ki unake aise aadamee dobaara paida kare aur usane un (kee maut) kee ek miyaad muqarrar kar dee hai jisamen zara bhee shaq nahin us par bhee ye zaalim inkaar kie bagair na rahe |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi क्या उन लोगों ने इस पर भी नहीं ग़ौर किया कि वह ख़ुदा जिसने सारे आसमान और ज़मीन बनाए इस पर भी (ज़रुर) क़ादिर है कि उनके ऐसे आदमी दोबारा पैदा करे और उसने उन (की मौत) की एक मियाद मुक़र्रर कर दी है जिसमें ज़रा भी शक़ नहीं उस पर भी ये ज़ालिम इन्कार किए बग़ैर न रहे |