Quran with Bangla translation - Surah Al-Isra’ ayat 99 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿۞ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۡ وَجَعَلَ لَهُمۡ أَجَلٗا لَّا رَيۡبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 99]
﴿أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض قادر على أن﴾ [الإسرَاء: 99]
Abu Bakr Zakaria Tara ki laksya kare na ye, niscaya allah, yini asamanasamuha o yamina srsti karechena tini tadera anurupa srsti karate ksamatabana [1]? Ara tini tadera jan'ya sthira karechena eka nirdista kala, yate kono sandeha ne'i. Kintu yalimara kuphari kara chara ksanta hayani |
Abu Bakr Zakaria Tārā ki lakṣya karē nā yē, niścaẏa āllāh, yini āsamānasamūha ō yamīna sr̥ṣṭi karēchēna tini tādēra anurūpa sr̥ṣṭi karatē kṣamatābāna [1]? Āra tini tādēra jan'ya sthira karēchēna ēka nirdiṣṭa kāla, yātē kōnō sandēha nē'i. Kintu yālimarā kuphari karā chāṛā kṣānta haẏani |
Muhiuddin Khan তারা কি দেখেনি যে, যে আল্লাহ আসমান ও যমিন সৃজিত করেছেন, তিনি তাদের মত মানুষও পুনরায় সৃষ্টি করতে সক্ষম? তিনি তাদের জন্যে স্থির করেছেন একটি নির্দিষ্ট কাল, এতে কোন সন্দেহ নেই; অতঃপর জালেমরা অস্বীকার ছাড়া কিছু করেনি। |
Muhiuddin Khan tara ki dekheni ye, ye allaha asamana o yamina srjita karechena, tini tadera mata manusa'o punaraya srsti karate saksama? Tini tadera jan'ye sthira karechena ekati nirdista kala, ete kona sandeha ne'i; atahpara jalemara asbikara chara kichu kareni. |
Muhiuddin Khan tārā ki dēkhēni yē, yē āllāha āsamāna ō yamina sr̥jita karēchēna, tini tādēra mata mānuṣa'ō punarāẏa sr̥ṣṭi karatē sakṣama? Tini tādēra jan'yē sthira karēchēna ēkaṭi nirdiṣṭa kāla, ētē kōna sandēha nē'i; ataḥpara jālēmarā asbīkāra chāṛā kichu karēni. |
Zohurul Hoque তারা কি দেখছে না যে আল্লাহ্, যিনি মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন, তিনি তাদের অনুরূপ সৃষ্টি করতে সক্ষম? আর তিনি তাদের জন্য স্থির করেছেন একটি নির্ধারিত কাল -- এতে কোনো সন্দেহ নেই। কিন্তু অন্যায়কারীরা প্রত্যাখ্যান করা ছাড়া আর সবটাতেই অসম্মত থাকে। |
Zohurul Hoque Tara ki dekhache na ye allah, yini mahakasamandali o prthibi srsti karechena, tini tadera anurupa srsti karate saksama? Ara tini tadera jan'ya sthira karechena ekati nirdharita kala -- ete kono sandeha ne'i. Kintu an'yayakarira pratyakhyana kara chara ara sabatate'i asam'mata thake. |
Zohurul Hoque Tārā ki dēkhachē nā yē āllāh, yini mahākāśamanḍalī ō pr̥thibī sr̥ṣṭi karēchēna, tini tādēra anurūpa sr̥ṣṭi karatē sakṣama? Āra tini tādēra jan'ya sthira karēchēna ēkaṭi nirdhārita kāla -- ētē kōnō sandēha nē'i. Kintu an'yāẏakārīrā pratyākhyāna karā chāṛā āra sabaṭātē'i asam'mata thākē. |