Quran with Spanish translation - Surah Al-Kahf ayat 50 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلٗا ﴾
[الكَهف: 50]
﴿وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس كان من الجن ففسق﴾ [الكَهف: 50]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando dijimos a los Angeles: Haced una reverencia ante Adan [Adam]. La hicieron, excepto Iblis que era uno de los genios y desobedecio la orden de su Senor. ¿Acaso tomais a el y a sus descendientes como protectores en vez de tomarme a Mi, a pesar de que son vuestros enemigos? ¡Que mal esta lo que hacen los inicuos |
Islamic Foundation Y (recuerda) cuando dijimos a los angeles: «¡Postraos ante Adan!», y todos se postraron, salvo Iblis[531], que era de los yinn y desobedecio la orden de su Senor. ¿Lo tomareis a el y a su descendencia (¡hombres!) por protectores en vez de tomarme a Mi, cuando ellos son vuestros enemigos? ¡Que pesima eleccion la de los injustos que rechazan la verdad al obedecerlos a ellos en vez de a Mi |
Islamic Foundation Y (recuerda) cuando dijimos a los ángeles: «¡Postraos ante Adán!», y todos se postraron, salvo Iblis[531], que era de los yinn y desobedeció la orden de su Señor. ¿Lo tomaréis a él y a su descendencia (¡hombres!) por protectores en vez de tomarme a Mí, cuando ellos son vuestros enemigos? ¡Qué pésima elección la de los injustos que rechazan la verdad al obedecerlos a ellos en vez de a Mí |
Islamic Foundation Y (recuerda) cuando dijimos a los angeles: “¡Postrense ante Adan!”, y todos se postraron, salvo Iblis[531], que era de los yinn y desobedecio la orden de su Senor. ¿Lo tomaran a el y a su descendencia (¡hombres!) por protectores en vez de tomarme a Mi, cuando ellos son sus enemigos? ¡Que pesima eleccion la de los injustos que rechazan la verdad al obedecerlos a ellos en vez de a Mi |
Islamic Foundation Y (recuerda) cuando dijimos a los ángeles: “¡Póstrense ante Adán!”, y todos se postraron, salvo Iblis[531], que era de los yinn y desobedeció la orden de su Señor. ¿Lo tomarán a él y a su descendencia (¡hombres!) por protectores en vez de tomarme a Mí, cuando ellos son sus enemigos? ¡Qué pésima elección la de los injustos que rechazan la verdad al obedecerlos a ellos en vez de a Mí |
Julio Cortes Y cuando dijimos a los angeles: «¡Prosternaos ante Adan!» Se prosternaron, excepto Iblis, que era uno de los genios y desobedecio la orden de su Senor. ¿Como? ¿Les tomareis, a el y a sus descendientes, como amigos, en lugar de tomarme a Mi, siendo asi que son vuestros enemigos? ¡Que mal trueque para los impios |
Julio Cortes Y cuando dijimos a los ángeles: «¡Prosternaos ante Adán!» Se prosternaron, excepto Iblis, que era uno de los genios y desobedeció la orden de su Señor. ¿Cómo? ¿Les tomaréis, a él y a sus descendientes, como amigos, en lugar de tomarme a Mí, siendo así que son vuestros enemigos? ¡Qué mal trueque para los impíos |