×

तथा (याद करो) जब आपके पालनहार ने फ़रिश्तों से कहाः आदम को 18:50 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Kahf ⮕ (18:50) ayat 50 in Hindi

18:50 Surah Al-Kahf ayat 50 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Kahf ayat 50 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلٗا ﴾
[الكَهف: 50]

तथा (याद करो) जब आपके पालनहार ने फ़रिश्तों से कहाः आदम को सज्दा करो, तो सबने सज्दा किया, इब्लीस के सिवा। वह जिन्नों में से था, अतः उसने उल्लंघन किया अपने पालनहार की आज्ञा का, तो क्या तुम उसे और उसकी संतति को सहायक मित्र बनाते हो, मुझे छोड़कर जबकि वे तुम्हारे शत्रु हैं? अत्याचारियों के लिए बुरा बदला है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس كان من الجن ففسق, باللغة الهندية

﴿وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس كان من الجن ففسق﴾ [الكَهف: 50]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha (yaad karo) jab aapake paalanahaar ne farishton se kahaah aadam ko sajda karo, to sabane sajda kiya, iblees ke siva. vah jinnon mein se tha, atah usane ullanghan kiya apane paalanahaar kee aagya ka, to kya tum use aur usakee santati ko sahaayak mitr banaate ho, mujhe chhodakar jabaki ve tumhaare shatru hain? atyaachaariyon ke lie bura badala hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
yaad karo jab hamane farishton se kaha, "aadam ko sajada karo." to ibalees ke siva sabane sajada kiya. vah jinnon mein se tha. to usane apane rab ke aadesh ka ullanghan kiya. ab kya tum mujhase itar use aur usakee santaan ko sanrakshak mitr banaate ho? haalaanki ve tumhaare shatru hai. kya hee bura vikalp hai, jo zaalimon ke haath aaya
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
याद करो जब हमने फ़रिश्तों से कहा, "आदम को सजदा करो।" तो इबलीस के सिवा सबने सजदा किया। वह जिन्नों में से था। तो उसने अपने रब के आदेश का उल्लंघन किया। अब क्या तुम मुझसे इतर उसे और उसकी सन्तान को संरक्षक मित्र बनाते हो? हालाँकि वे तुम्हारे शत्रु है। क्या ही बुरा विकल्प है, जो ज़ालिमों के हाथ आया
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur (vah vakt yaad karo) jab hamane farishton ko hukm diya ki aadam ko sajada karo to ibalees ke siva sabane sajada kiya (ye ibalees) jinnaat se tha to apane paravaradigaar ke hukm se nikal bhaaga to (logon) kya mujhe chhodakar usako aur usakee aulaad ko apana dost banaate ho haaloki vah tumhaara (qadeemee) dushman hain zaalimon (ne khuda ke badale shaitaan ko apana dost banaaya ye un) ka kya bura aivaz hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और (वह वक्त याद करो) जब हमने फ़रिश्तों को हुक्म दिया कि आदम को सजदा करो तो इबलीस के सिवा सबने सजदा किया (ये इबलीस) जिन्नात से था तो अपने परवरदिगार के हुक्म से निकल भागा तो (लोगों) क्या मुझे छोड़कर उसको और उसकी औलाद को अपना दोस्त बनाते हो हालॉकि वह तुम्हारा (क़दीमी) दुश्मन हैं ज़ालिमों (ने ख़ुदा के बदले शैतान को अपना दोस्त बनाया ये उन) का क्या बुरा ऐवज़ है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek