Quran with Spanish translation - Surah Maryam ayat 9 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 9]
﴿قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم﴾ [مَريَم: 9]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Dijo [el Angel]: Asi sera, pues tu Senor dice: Ello es facil para Mi puesto que te he creado antes, cuando no existias |
Islamic Foundation (Al-lah) le respondio (en boca del angel): «Asi sera, pues tu Senor ha dicho: “Ello es facil para Mi. Y, en verdad, te cree con anterioridad cuando no eras nada”» |
Islamic Foundation (Al-lah) le respondió (en boca del ángel): «Así será, pues tu Señor ha dicho: “Ello es fácil para Mí. Y, en verdad, te creé con anterioridad cuando no eras nada”» |
Islamic Foundation (Al-lah) le respondio (en boca del angel): “Asi sera, pues tu Senor ha dicho: ‘Ello es facil para Mi. Y, en verdad, te cree con anterioridad cuando no eras nada’” |
Islamic Foundation (Al-lah) le respondió (en boca del ángel): “Así será, pues tu Señor ha dicho: ‘Ello es fácil para Mí. Y, en verdad, te creé con anterioridad cuando no eras nada’” |
Julio Cortes «Asi sera», dijo. «Tu Senor dice: 'Es cosa facil para Mi. Ya te he creado antes cuando no eras nada'» |
Julio Cortes «Así será», dijo. «Tu Señor dice: 'Es cosa fácil para Mí. Ya te he creado antes cuando no eras nada'» |