Quran with Spanish translation - Surah Maryam ayat 48 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا ﴾
[مَريَم: 48]
﴿وأعتزلكم وما تدعون من دون الله وأدعو ربي عسى ألا أكون بدعاء﴾ [مَريَم: 48]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Me alejare de vosotros y de cuanto invocais en vez de Allah, e implorare a mi Senor [que me consuele], y ciertamente no me decepcionare rogando a mi Senor |
Islamic Foundation »Y me alejare de vosotrosy de lo que invocais fuera de Al-lah. Yo invoco (y adoro) solamente a mi Senor. Espero no ser desafortunado en mis suplicas (y en mi adoracion) a mi Senor» |
Islamic Foundation »Y me alejaré de vosotrosy de lo que invocáis fuera de Al-lah. Yo invoco (y adoro) solamente a mi Señor. Espero no ser desafortunado en mis súplicas (y en mi adoración) a mi Señor» |
Islamic Foundation Y me alejare de ustedes y de lo que invocan fuera de Al-lah. Yo invoco (y adoro) solamente a mi Senor. Espero no ser desafortunado en mis suplicas (y en mi adoracion) a mi Senor” |
Islamic Foundation Y me alejaré de ustedes y de lo que invocan fuera de Al-lah. Yo invoco (y adoro) solamente a mi Señor. Espero no ser desafortunado en mis súplicas (y en mi adoración) a mi Señor” |
Julio Cortes Me aparto de vosotros y de lo que invocais en lugar de invocar a Ala, e invoco a mi Senor. Quiza tenga suerte invocando a mi Senor» |
Julio Cortes Me aparto de vosotros y de lo que invocáis en lugar de invocar a Alá, e invoco a mi Señor. Quizá tenga suerte invocando a mi Señor» |