Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 137 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَإِنۡ ءَامَنُواْ بِمِثۡلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا هُمۡ فِي شِقَاقٖۖ فَسَيَكۡفِيكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 137]
﴿فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم﴾ [البَقَرَة: 137]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Asi pues, si creen en lo mismo que vosotros habran seguido la buena guia; y si vuelven sus espaldas, por cierto que estaran en una gran discrepancia. Allah bastara contra ellos. El es Omnioyente, Omnisciente |
Islamic Foundation Y si (los judios y los cristianos) creen como habeis creido vosotros, entonces estaran bien guiados; mas, si dan la espalda (a la verdad), entonces estaran en un claro error. Y Al-lah os bastara contra ellos. Y El es el Oyente (de todas las cosas), el Omnisciente |
Islamic Foundation Y si (los judíos y los cristianos) creen como habéis creído vosotros, entonces estarán bien guiados; mas, si dan la espalda (a la verdad), entonces estarán en un claro error. Y Al-lah os bastará contra ellos. Y Él es el Oyente (de todas las cosas), el Omnisciente |
Islamic Foundation Y si (los judios y los cristianos) creen como han creido ustedes, entonces estaran bien guiados; mas, si dan la espalda (a la verdad), entonces estaran en un claro error. Y Al-lah les bastara contra ellos. Y El es el Oyente (de todas las cosas), el Omnisciente |
Islamic Foundation Y si (los judíos y los cristianos) creen como han creído ustedes, entonces estarán bien guiados; mas, si dan la espalda (a la verdad), entonces estarán en un claro error. Y Al-lah les bastará contra ellos. Y Él es el Oyente (de todas las cosas), el Omnisciente |
Julio Cortes Asi, pues, si creen en lo mismo que vosotros creeis, estaran en la via recta. Pero si se desvian, estaran entonces en oposicion. Ala te bastara contra ellos. El e Quien todo lo oye. Quien todo lo sabe» |
Julio Cortes Así, pues, si creen en lo mismo que vosotros creéis, estarán en la vía recta. Pero si se desvían, estarán entonces en oposición. Alá te bastará contra ellos. Él e Quien todo lo oye. Quien todo lo sabe» |