×

Alors, s’ils croient à cela même à quoi vous croyez, ils seront 2:137 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:137) ayat 137 in French

2:137 Surah Al-Baqarah ayat 137 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 137 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿فَإِنۡ ءَامَنُواْ بِمِثۡلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا هُمۡ فِي شِقَاقٖۖ فَسَيَكۡفِيكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 137]

Alors, s’ils croient à cela même à quoi vous croyez, ils seront certainement sur la bonne voie. Et s’ils s’en détournent, [alors] ils seront certes dans le schisme! Et Allah te suffira contre eux. Il est l’Audient, l’Omniscient

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم, باللغة الفرنسية

﴿فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم﴾ [البَقَرَة: 137]

Islamic Foundation
S’ils croient aux memes (verites) auxquelles vous croyez, ils auront alors trouve la juste voie, et s’ils s’en detournent, ils auront fait scission (par rapport a vous). Allah te suffira (pour leur faire face). Lui, Qui Entend Tout, Lui, l’Omniscient
Islamic Foundation
S’ils croient aux mêmes (vérités) auxquelles vous croyez, ils auront alors trouvé la juste voie, et s’ils s’en détournent, ils auront fait scission (par rapport à vous). Allah te suffira (pour leur faire face). Lui, Qui Entend Tout, Lui, l’Omniscient
Muhammad Hameedullah
Alors, s’ils croient a cela meme a quoi vous croyez, ils seront certainement sur la bonne voie. Et s’ils s’en detournent, [alors] ils seront certes dans le schisme! Et Allah te suffira contre eux. Il est l’Audient, l’Omniscient
Muhammad Hamidullah
Alors, s'ils croient a cela meme a quoi vous croyez, ils seront certainement sur la bonne voie. Et s'ils s'en detournent, ils seront certes dans le schisme! Alors Allah te suffira contre eux. Il est l'Audient, l'Omniscient
Muhammad Hamidullah
Alors, s'ils croient à cela même à quoi vous croyez, ils seront certainement sur la bonne voie. Et s'ils s'en détournent, ils seront certes dans le schisme! Alors Allah te suffira contre eux. Il est l'Audient, l'Omniscient
Rashid Maash
Si donc juifs et chretiens professent les memes croyances que vous, ils suivront le droit chemin, mais s’ils s’en detournent, ils se seront opposes a vous. Allah saura alors te proteger de leur mal et les soumettre a ton pouvoir. Il est Celui qui entend tout et sait tout
Rashid Maash
Si donc juifs et chrétiens professent les mêmes croyances que vous, ils suivront le droit chemin, mais s’ils s’en détournent, ils se seront opposés à vous. Allah saura alors te protéger de leur mal et les soumettre à ton pouvoir. Il est Celui qui entend tout et sait tout
Shahnaz Saidi Benbetka
Des lors qu’ils rallient votre croyance, ils seront sur la bonne voie. Et s'ils s'en detournent, ils auront choisi le schisme ! Alors Dieu te suffira pour te defendre face a eux. Car Dieu est Celui Qui entend et Qui sait tout
Shahnaz Saidi Benbetka
Dès lors qu’ils rallient votre croyance, ils seront sur la bonne voie. Et s'ils s'en détournent, ils auront choisi le schisme ! Alors Dieu te suffira pour te défendre face à eux. Car Dieu est Celui Qui entend et Qui sait tout
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek