Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 58 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدٗا وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُولُواْ حِطَّةٞ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَٰيَٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 58]
﴿وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب﴾ [البَقَرَة: 58]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando dijimos: Entrad en esta ciudad [Jerusalen] y comed de ella cuanto deseeis, entrad por la puerta prosternandoos y decid rogando: ¡Absuelvenos! Que os perdonaremos vuestros pecados, y les concederemos aun mas a los benefactores |
Islamic Foundation Y (recordad) cuando os dijimos: «Entrad en esta ciudad (Jerusalen) y comed en ella cuanto deseeis, sin limite alguno, pero entrad por su puerta postrandoos humildemente (en agradecimiento por vuestra victoria) y pidiendo Nuestro perdon; y perdonaremos vuestras faltas. Y a quienes obren bien y obedezcan, les concederemos todavia mas (favores y una mayor recompensa)» |
Islamic Foundation Y (recordad) cuando os dijimos: «Entrad en esta ciudad (Jerusalén) y comed en ella cuanto deseéis, sin límite alguno, pero entrad por su puerta postrándoos humildemente (en agradecimiento por vuestra victoria) y pidiendo Nuestro perdón; y perdonaremos vuestras faltas. Y a quienes obren bien y obedezcan, les concederemos todavía más (favores y una mayor recompensa)» |
Islamic Foundation Y (recuerden) cuando les dijimos: “Entren en esta ciudad (Jerusalen) y coman en ella cuanto deseen, sin limite alguno, pero entren por su puerta postrandose humildemente (en agradecimiento por su victoria) y pidiendo Nuestro perdon; y perdonaremos sus faltas. Y a quienes obren bien y obedezcan, les concederemos todavia mas (favores y una mayor recompensa)” |
Islamic Foundation Y (recuerden) cuando les dijimos: “Entren en esta ciudad (Jerusalén) y coman en ella cuanto deseen, sin límite alguno, pero entren por su puerta postrándose humildemente (en agradecimiento por su victoria) y pidiendo Nuestro perdón; y perdonaremos sus faltas. Y a quienes obren bien y obedezcan, les concederemos todavía más (favores y una mayor recompensa)” |
Julio Cortes Y cuando dijimos: «¡Entrad en esta ciudad, y comed donde y cuando querais de lo que en ella haya! ¡Entrad por la puerta prosternandoos y decid '¡Perdon!'» Os perdonaremos vuestros pecados y daremos mas a quienes hagan el bien |
Julio Cortes Y cuando dijimos: «¡Entrad en esta ciudad, y comed donde y cuando queráis de lo que en ella haya! ¡Entrad por la puerta prosternándoos y decid '¡Perdón!'» Os perdonaremos vuestros pecados y daremos más a quienes hagan el bien |